韩语翻译
分词翻译:
未尝(wèi cháng)的韩语翻译:
[부] 1. (일찍이) …한 적이 없다.[부연설명] ① ‘
曾经’의 부정 형식임. ② 과거의 경험이나 사실에 대한 부정을 나타냄.
他自1
月上任以来仍未尝1
胜。 - 그는 1월에 취임한 이래 1승도 아직 챙기지 못했다.
金价便连跌三日,
未尝
出现任何反弹之象。 - 금값이 3일 연속 떨어져 어떠한 반등의 모습도 보이지 않았다.2. …라고 할 수 없다. …이지 않다.[부연설명] ① 부정사 앞에 써서 이중부정을 구성함. ② 뜻은 ‘
不是’、 ‘
不’、 ‘
没’와 같으나 어조는 비교적 부드러움.
找一个有经验的
女子加以辅导,未尝不
是一个好办法。 - 경험이 있는 여자를 찾아 지도하는 것이 좋은 방법일 것이다.
他们很快意识到在博客上做广告未尝不是个
好主意。 - 그들은 블로그상에서 광고를 하는 것이 좋은 생각이라는 것을 곧 의식하게 되었다.
不可(bù kě)的韩语翻译:
1. [조동] …할 수 없다. …해서는 안 되다.
这样的
错误下次不
可再犯哦。 - 이런 잘못을 다음에도 다시 범하면 안 된다.
千万不可轻举妄动。 - 절대 경거망동해서는 안 된다.
这件事情你有不可
推卸的
责任。 - 이 일은 네가 남에게 전가해서는 안 되는 책임이 있다.他是一个不可
忽视的
人物。 - 그는 얕잡아 보아서는 안 되는 인물이다.2. [조] ‘
非’와 어울려 ‘
非…不可’의 형식으로 쓰여 ‘반드시’, ‘기필코’, ‘꼭’의 뜻을 가짐.
为了学习,
再累也非
去学校不可。 - 학습하기 위해서 더 힘들더라도 학교에 가지 않으면 안 된다.你
为什么非这
样做不可
啊? - 너는 왜 이렇게 하지 않으면 안 되니?你
一定非
说不可
吗? - 너는 기필코 말하지 않으면 안 되니?你再
减肥的话,非
饿死不可。 - 네가 또 살을 뺀다면 굶어 죽을 수밖에 없다.