尔(ěr)的日语翻译:
[GB]2291[電碼]1422
〈書〉
(1)なんじ.
(2)かくのごとく.そのような.
(3)あの.その.この.
(4)
形容詞の
接尾語として
用いる.この種の
形容詞は
副詞的
修飾語に用いられることが
多い.
1.なんじ
2.そのような.だとすれば
3.あの.その.この
4.(
形容词の後ろに用いる)~のように~する
诈(zhà)的日语翻译:
[GB]5309[電碼]6094
(1)偽る.かたる.だます.
(2)
装う.ふりをする.
(3)(
言葉で
相手の
真意を)さぐる.かまをかける.
我(wǒ)的日语翻译:
[GB]4650[電碼]2053
〔
人称代詞〕
(1)(
自分のことをさしていう)
私.ぼく.おれ.
(a)
所有を
表すときは後に“的”をつける.
〔親
族や親
密な間
柄の
人の
名称の
前に用いるとき,話し言葉では
通常“的”をつけない〕
〔“
家、
家里”および
方位詞の前にはふつう“的”をつけない.このうち“
这里、
那里”の前には“的”がつくことはない〕
〔“
这(
那)”+
数量詞の前には“的”をつけない〕
私
[私]
是通用的,是
大多数人用的,
可在正式场合用,
读作わたしwa ta xi;
也有女性专用的“私”读作あたし(a ta xi)也有在a
后面加个ke(汉语
拼音)的; [僕] 读作ボク/ぼく(bo ku)多
为年轻人,
小孩子(
男)
对长辈,
前辈和在
正式场合用; [
俺] オレ/おれ(o le)
男性青年用也有
部分非常男
性化的
女子用; わし(wa xi)多为
老人用,也是有
权利者的
专用
词,
如今在
日本,
大多数黑社会的
都是用
这个词的;
别的还有吾が(wa ga)
一般是用在我
军,我
方,我
等上,;
一般的
我们的
用法是在
各自所用的词
之后加上たち(ta ti)
比如ぼくたち(bo ku ta ti)おれたち(o le ta ti) ;
还有
象[
余]
之类的词,
现在是的使用率不高了虞(yú)的日语翻译:
[GB]5161[電碼]5713
(Ⅰ)(1)
予測する.
(2)憂える.
恐れる.
心配する.
(3)
欺く.だます.
(Ⅱ)(1)伝説上の
帝王である
舜が
建てた
王朝名.
(2)
周代の
国名.現在の
山西省平陸県東
北にあった.
(3)〈
姓〉虞[ぐ]・ユイ.
憂える;心配する