后(hòu)的日语翻译:
[GB]2683[電碼]0683(“後”の『GB』は6565)
(Ⅰ)(1)〔
方位詞〕(a)(
空間的に)後ろ(の).
(2)後継ぎ.
子孫.
(Ⅱ)(1)
妃[きさき].
帝王の
正妻.
(2)
上古に
君主をさした.
(3)〈
姓〉后[こう]・ホウ.“後”とは別の姓.
----------
方位詞“后”の
用い方△
(1)単
独で用いる(“
前”と
呼応させて用いる.慣用的
表現が
多い).
(2)
介詞(“
向、
朝、
往、
在、
由”)+“后”の
形.
後継ぎ;子孫
後ろ;後
遅れる
后;
帝后の妻
生(shēng)的日语翻译:
[GB]4190[電碼]3932
(Ⅰ)(1)生む.産む.生まれる.
(2)(
生物・動
物およびその
部分が)生長する,
成長する.
育つ,
伸びる,
大きくなる.
(3)(⇔
死)生きる.
生存する.生.生
存.
(4)
暮らし.暮らす.
生活(する).
(5)
命.
生命.
生きていく
道生きる
生む
発生する
勉学途中の
人可(kě)的日语翻译:
[GB]3141[電碼]0668
(Ⅰ)〔
助動詞〕
(1)(=
可以)(許
容と
可能を表す)…してよろしい.…することができる.
主として書き
言葉で用いるが,対になる
反対の
意味の言葉が続くものは話し言葉でも用いられる.
(2)…する値
打ちがある.…するだけのことはある.…すべきである.多くは“可”+動詞+“的”の形をとる.
(Ⅱ)〔
副詞〕
(1)
自分の
感想を気
持ちを込めて聞き
手に伝えるときに用いる.
(a)強く発
音する.
程度の
高いことを強調し,時にはやや誇張を
含む.
文末にはよく“
啦 la 、
呢、
了”などを
伴う.
(b)とうとう.ついに.どうやら.
望んでいたことが実現し,まあよかったという気持ちを表す.
必ずしも強く読まない.
(c)とても.すごく.“可
真”の形で用いることも多い.後に続く
形容詞を強調する.強く読まない.
;;;
一体;;誠に;
全く
畏(wèi)的日语翻译:
[GB]4623[電碼]3956
(1)
恐れる.恐れ.
(2)
感服する.畏
敬の
念をもつ.
1.恐れる.恐れ
2.感服する.畏敬の念を持つ