偏(piān)的日语翻译:
[GB]3811[電碼]0252
(Ⅰ)(1)(⇔
正)偏る.傾く.
(2)偏る.えこひいきする.
不公平である.
片手落ちである.
(3)正規でない.
正式でない.
(4)〈
方〉〈
套〉(
多くの場
合“
了”または“
过了”をつけて)お
茶・
食事などを
先に済ませたことをいう.
(Ⅱ)〔
副詞〕
(1)わざと.
意地になって.どうしても.あくまで.
逆に.
『語
法』わざと
要求や
客観的
状況に逆らって
何かをする,またはしないことを
表す.“
倒、
反、
却”などよりも語調が強い.よく“
要、
不”と併
用される.
1.偏る.
倾く
2.えこひいきする.不
公平な.片手落ちの.偏った
3.
正规でない.正
式でない
4.わざと.意地になって.あくまで.逆に
5.あいにく.
都合
恶く
离(lí)的日语翻译:
[GB]3275[電碼]4418
(Ⅰ)(1)離れる.別れる.
(2)
欠く.欠ける.
『語法』多くの場合“了”を
伴い,また
名詞の
目的語が
必ず
必要とされる.“离”+名詞が
文頭にあるときは,仮
定条件を表す.
(Ⅱ)〔
介詞〕…から.…まで.
『語法』2
点間の
空間的・時間的へだたりを表し,2点間の
距離を計る
基点を
目的語にとる.“
着”を伴うこともある.
〔現実・現状と
到達目標・要
求・
基準・
理想などとのへだたりを表す〕
『
比較』离:
从“从”が動
作・
行為の
起点(
出発点)や経
由点を表すのに対して,“离”は2点間のへだたりをいう場合にその
一方の基点を表す.
(Ⅲ)
八卦[はっけ]の
一つ.
火を
象徴する.⇒【
八卦】
離れる;別れる;離す