岂(qǐ)的日语翻译:
[GB]3881[電碼]6259
〈書〉あに…や.どうして…か.
『語
法』
本来は
文語の
虚詞で,話し
言葉の“
难道”“
哪里”“
怎么”に
当たる.
反語に
用い,
肯定または
否定の語調を強める.
(a)
肯定形の反語に用いる.
(b)
否定形の反語に用いる.
『
参考』
古文では“
恺”“
凯”に
同じ.
[
反语]どうして~か
有(yǒu)的日语翻译:
[GB]5148[電碼]2589
(1)(
主に
人を主語として
所有を
表す)
持つ.持っている.否定形は“
没有”“
没”.
(2)(
存在を表す)ある.いる.文頭は時間・場
所を表す語
句に
限られる.
存在の
主体は“有”の後にくるが,時には“有”の
前に
出ることもある.否定形は“没有”“没”.
(3)
性質や
数量が
一定の
程度に達することを表す.(a)“有……(+
那么)”+
形容詞の形.
比較の表現に用い,
似通っていることを表す.
(4)発
生する.生じる.…になる.ある
事態や
状態の発生・出現を表す.
経過する;時間が経つ
予定が決まる
此(cǐ)的日语翻译:
[GB]2043[電碼]2974
〈書〉
(1)(⇔
彼)これ.この.
(2)このとき.ここ.
『
注意』“此”は書き言葉または
改まった言い
方で,
普通は“
这、
这个、
这里、这
时”などを用いる.
1.これ.この
2.このとき.ここ
理(lǐ)的日语翻译:
[GB]3277[電碼]3810
(1)
筋目.あや.きめ.(
木や
石の)紋様.
『
参考』“理”はもともと
玉の筋目をさすことから
王(=玉)へんがつく.また,その筋目に
沿って玉を
切り
分けることを“理”ということから「おさめる」「ととのえる」の
意味になる.
(2)(理
儿)
道理.
筋道.
理屈.
(3)
自然科学.
特に
物理学をさす場
合もある.
(4)
管理する.処理する.
(5)
整理する.
整える.
(6)
相手にする.
取り合う.かまう.
心に
止める;相手にする
整理する;処理する
道理