实(shí)的日语翻译:
[GB]4221[電碼]1395
(1)(
中が)いっぱいである,満ちている,詰まっている.
(2)(⇔
虚)
本当である.
真実である.
(3)実際.
事実.真実.
(4)実.種.
果実.
真実;偽りがない
種;実
満ちた;
充実した
事(shì)的日语翻译:
[GB]4234[電碼]0057
(1)(事
儿)事.事
柄.事務.
用.
用事.
(2)(事儿)
事故.
故障.できごと.
(3)(事儿)職業.
仕事.
(4)関係.責
任.かかわり.
(5)〈書〉仕える.
(6)従事する.
携わる.
事;事がら
仕事;職務
事
故;
事件従事する;仕える
責任
用事
求(qiú)的日语翻译:
[GB]3983[電碼]3061
(1)(
人に)頼む.求める.
依頼する.懇願する.
(a)
二重目的語(だれに,なにを)あるいは人をさす
目的語だけをとる.
(b)「…に…するよう頼む」(
兼語
文)の
形をとる.
(2)(…の実現を)求める,
要求する,願う.
必ず2
音節の動詞あるいは
句を目的語にとる.
(a)
特定の動詞が目的語になった場
合には,“求”の
前に
付加成分を
必要としない.
(b)動詞・句を目的語にとる.2音節にするために,“求”の前後に付
加成分を必
要とする.
(3)(…を)
追求する,
探求する,
探し求める.必ず
名詞の目的語をとる.
是(shì)的日语翻译:
[GB]4239[電碼]2508
(Ⅰ)…だ.…である.
肯定を
表す動詞.
否定は“
不”しか用いない.
(1)(a)名詞を目的語にとる.…だ.…である.
『
阿Q正伝』の
作者は魯
迅である.
(b)“的”を
伴う名詞
相当語句を目的語にとる.…だ.…である.
(c)「動詞+目的語」を目的語にとる.…することだ.
(d)(“是”)+動詞+“的”+目的語の形で.…したのだ.動詞は過
去の動
作を表す.
(e)“是”の前後に
同じ語句を繰り
返して,(確かに,
本当に)…だ,とその事柄を確認するが,前後関係からさまざまな
意味が加わる.
正しい