实事求是的韩语

拼音:shí shì qiú shì

韩语翻译

〔성어〕 사실을 토대로 하여 진리를 탐구하다.最好研究方法实事求是。 - 가장 좋은 연구 방법은 사실을 토대로 하여 진리를 탐구하는 것이다.我们大力倡导实事求是精神。 - 우리는 강력하게 실사구시(是) 정신을 제창해야 한다.实事求是的思想路线如何确立的? - 실사구시(實事求是)의 사상 노선은 어떻게 확립합니까? * 那里实事求是的。 - 마오쩌둥에게서 그는 실사구시(實事求是)의 정신을 배웠다.

分词翻译:

实事(shí shì)的韩语翻译:

[명사]
(1) 실제 있었던 일. 「取材北京事; 이 연극은 북경에서 실제 있었던 일[사건]에서 소재를 얻었다」
(2) 구체적인 일. 실용적인 일.

求(qiú)的韩语翻译:

1. [동] (어떤 일을 해 달라고 간곡하게) 청하다.
2. [동] (어떤 일을 해줄 것을) 바라다. 요구(要求)하다. 요망(要)하다.
3. [동] (목적한 것을 이루기 위해) 끝까지 찾다. 구하다. 추구(追求)하다. 탐구(探求)하다.
4. 〔형태소〕 수요(需要). 필요(必要). 요구(要求).
5. [명] 성().

是(shì)的韩语翻译:

1. [형] 맞다. 옳다. 틀림없다. 정확하다.
2. 〔형태소〕 맞다고 여기다. 옳다고 생각하다. 틀림없다고 여기다.
3. [동] 어떤 일에 대한 응답()을 나타냄.
4. [대] 〔〕 이. 이것.
5. [동] …이다. [두 종류의 사물을 서로 연계시켜 양자(兩)가 동일하거나 후자(者)가 전자(前者)의 종류, 속성 등을 밝힘].
[부연설명] ‘是+사람/사물/시간/장소’의 형식으로 씀.
6. [동] ‘的’와 같이 쓰여 분류()를 나타냄.
[부연설명] ‘是…的’의 형식으로 씀.
7. [동] 두 종류의 사물을 서로 연계시켜 진술한 대상이 ‘是’ 뒤에 설명한 상황임을 나타냄.
8. [동] 존재(存在)를 나타냄.
[부연설명] 주어로는 일반적으로 장소()를 나타내는 단어가 쓰이고, ‘是’ 뒤에는 존재()하는 사물을 씀.
※ 주의 : 이 용법의 활용에서 ‘是’와 ‘’의 쓰임이 다름.
9. [동] ‘是’의 앞뒤에 같은 명사(), 동사(詞)를 같은 격식으로 이어 써서, 말한 몇 가지 것들이 서로 무관()하며 함께 할 수 없음을 나타냄.
10. [동] 앞 구절에서 ‘是’의 앞뒤에 서로 같은 명사(名詞), 형용사(形容詞) 또는 동사(動詞) 등을 써서 양보()를 나타냄.
[부연설명] ‘虽然’의 뜻을 갖고 있음.
11. [동] 문장의 맨 앞에 쓰여 어기(語)를 강하게 함.
12. [동] 명사(名詞) 앞에 쓰여 ‘凡是’의 뜻을 나타냄.
13. [동] 명사(名詞) 앞에 쓰여 어떤 조건이나 요구에 적합함을 나타냄.
14. [동] 선택(), 시비(是非), 반문() 등을 나타내는 의문문()에 쓰임.
15. [동] 강한 긍정(肯定)을 나타냄.
[부연설명] ‘的确实在’등의 뜻을 가지고 있으며 이때에는 강하게 발음해야 함.
16. [명] 성(姓).
纠错

猜你喜欢

实事求是韩语词典 单词乎 m.dancihu.com