以(yǐ)的日语翻译:
[GB]5052[電碼]0110
(Ⅰ)〈書〉
本来,
文言の語であるが,現
代の書き
言葉においても広範かつ頻
繁に
用いられる.(1)〔
介詞〕…で(もって).…を.…(の
方)を(…とする).動
作・
行為のよりどころや
仕方を
表す.話し言葉の“用、
拿”に
相当する.(a)“以……”が動詞の
前に用いられて連用
修飾語になる.
『
注意』“
给以、
予以、
借以、
用以、
加以、
难以”などは,現代
中国語においては,すでに
固定して
一つの複
合動詞になっていると
考えられ,
分析的に
解釈する
必要はない.これらの動詞は
必ず動詞を
目的語にとる.
(2)〔介詞〕…によって.…に
基づいて.…に
照らして.“以……”を動詞の前に用い,
方法・規準を表す.話し言葉の“
按照、
根据”に
相当する.
(3)〔介詞〕…のために.…ので.…を(もって).“以……”を動詞の前に用い,
理由・
原因を表す.
多く“
而”と
呼応する.
(4)〔介詞〕…に.まれに時間を導くことがある.“
于、
在”に相当する.
(5)〔
接続詞〕…して,…する.…するために.そうすることによって.
目的を表す.
二つの動詞
句の間に用いる.
...を以て
小人(xiǎo rén)的日语翻译:
(⇔
君子)
人徳が
高くない人.
器量が
小さい人.
凡人.小人.(転じて)
地位が
低い人の
自称.
私め.
庶民が
官吏に対して用いる.
小人物之(zhī)的日语翻译:
[GB]5414[電碼]0037
〈書〉(Ⅰ)〔
指示代詞〕
(1)これ.それ.あれ.人や
事物をさす.目的語にしかならない.
(2)
形式的に用いられるだけで,
具体的になにかをさすのではない.一
部の
固定的な表現の
中で用いられる.
(3)この.その.
(Ⅱ)〔
助詞〕の.
所有・修飾などの関係を表す.
(Ⅲ)行く.
行く;
至る
助詞??の??に当たる
第三人称に
使われる
??これ??の
意味君子(jūn zǐ)的日语翻译:
(⇔小人)君子.紳
士.
紳士;君子
腹(fù)的日语翻译:
[GB]2425[電碼]5215
(1)腹.
口語では“
肚子”という.
(2)(
瓶などの
器物の)ふくらんだ
部分.
1.腹
2.(
器物の)
膨らんだ部
分[
关]
肚子