对立的韩语

拼音:duì lì

韩语翻译

[동] 1. 대립하다. [두 가지 사물 또는 한 가지 사물 중의 두 부분이 서로 모순되어 충돌하는 것을 가리킴].看到事情对立。 - 너는 일의 대립되는 면을 보아야 한다.不要学习娱乐对立起来。 - 학습과 오락을 대립시켜 보지 마십시오.对立。 - 이것은 두 개의 대립되는 사물이다.这里个对立的方面。 - 여기에는 몇 가지의 대립되는 쪽이 있다.2. 대립하다. 맞서다. 적대하다.请现出对立的态度。 - 적대하는 태도를 보이지 마십시오.你对立的情过于明显。 - 당신이 적대하는 정서가 너무 뚜렷해요.他们两个是对立的。 - 그들 두 사람은 적대한다.这两队伍互相对立的。 - 이 두 팀은 서로 적대한다.

分词翻译:

(duì)的韩语翻译:

1. 〔형태소〕 대답하다.
2. [동] 대하다. 상대하다. 응대하다.
3. [동] 향하다. 겨누다. 마주하다.
[부연설명] 자주 ‘’와 함께 쓰임.
4. 〔형태소〕 (양자가) 상대하다. 맞서다. (서로) 향하다.
5. 〔형태소〕 맞은 편의. 반대 편의. 적대()의.
6. [동] (두 개의 물건을) 배합시키다. 접촉하게 하다. 맞추다.
7. [동] (마음 등이) 일치하다. 알맞다. (의기가) 투합하다.
8. [동] 대조하다. 비교하다.
[부연설명] 두 개의 물건을 함께 놓고 서로 비교하여 부합되는지의 여부를 보는 동작을 말함.
9. [동] 조절하다. 맞추다.
[부연설명] 조정하여 일정한 표준에 맞도록 하는 동작을 말함.
10. [형] 맞다. 정확하다. 정상이다. 알맞다.
11. [동] (액체를) 뒤섞다. 혼합하다.
12. 〔형태소〕 두 부분으로 나누다. 이등분하다.
13. [형] 정상이다. 좋다.
[부연설명] 주로 부정(否定) 형식으로 쓰임.
※ 주의 사항.
☞ 구절 첫머리에 ‘对+’의 형식으로 쓰여, ‘갑자기 어떤 일이 생각남’을 표시함.
14. [명] 〔~〕 짝. 상대. 대구(對).
15. [양] 쌍(). 짝.
[부연설명] ① 둘씩 짝을 이룬 물건을 셀 때 쓰임. ② 주로 ‘儿化’해서 발음함.
※ 주의 사항.
☞ 서로 같은 부분이 함께 붙어 있는 물품에는 양사 ‘对’를 쓸 수 없음.
16. [개] …에 대하여.
[부연설명] ① 동작의 대상을 지시하는 역할을 함. ② ‘对于’와 바꾸어 쓸 수 없음.
17. [개] …에 대하여. …에게. …에.
[부연설명] ① 용법은 ‘对’와 대체로 같음. ② ‘对于’가 쓰인 곳에서는 모두 ‘对’와 바꾸어 쓸 수 있으나, ‘对’가 쓰인 곳에서는 ‘对于’로 모두 바꿀 수는 없음. ③ ‘对’는 동사적 성질이 비교적 강한 개사이므로 경우에 따라 ‘对于’와 서로 바꾸어 쓸 수 없는 것임.
㉠ 사람과 사람 사이의 관계를 표시하며, 이때는 ‘对’만 쓸 수 있음.
㉡ ‘对’는 조동사, 부사의 앞이나 뒤에 쓰일 수 있고, 주어 앞에서도 쓰일 수 있음(이 경우, 읽을 때 잠시 쉬어 주어야 함).
☞ ‘对于’는 조동사, 부사 뒤에 쓸 수 없음.
㉢ ‘对+대상+’의 형식으로 쓰여, 어떤 사람이나 사물의 각도로 어떤 일을 보는 것을 나타냄.
18. [명] 성().
※ ‘对’와 ‘对于’의 비교.
① 둘의 용법이 대체적으로 같으며, ‘对’는 주로 구어에서, ‘对于’는 서면어에서 주로 쓰임.
② ‘对于’를 쓴 곳은 모두 ‘对’로 바꾸어 쓸 수 있으나, ‘对’를 쓴 곳을 모두 ‘对于’로 대체할 수는 없음.
③ ‘对’는 동사적인 성질이 비교적 강해서 때에 따라 ‘对待’、 ‘’、 ‘’의 뜻을 내포하기도 하나, ‘对于’에는 이런 활용이 없음.
④ ‘对’는 사람을 대상으로 해서 직접 끌어올 수 있으나, ‘对于’는 사람을 직접 끌어올 수 없음.

(lì)的韩语翻译:

1. [동] 서다.
2. [동] 바로 세우다. (물건의 윗부분이) 위로 향하게 하다.
3. 〔형태소〕 직립(直立)의. 바로 선.
4. [동] 건립(建立)하다. 세우다.
5. [동] 세우다. 제정(制定)하다. 체결하다.
6. 〔〕 (왕이) 즉위(卽)하다.
7. [동] (어떤 지위를) 세우다. [지위 계승을 확정하는 것을 가리킴].
8. 〔형태소〕 존재하다. 생존하다.
9. [부] 〔書面語〕 즉시. 즉각.
10. [명] 성(姓).
纠错

猜你喜欢

对立韩语词典 单词乎 m.dancihu.com