日语翻译
(1)そうではない.
述語としてのみ
用いられる.
一部の
副詞の
修飾を
受ける.
(2)(
文頭に
用い,
相手の
言うことを
否定する)いえ.そうではない.
- 不然,事情决不像你说的那么简单/ちがう,事情は決して君が言うほど簡単なものではない.
- 不然,话不能这么说/いや,そんなことを言ってもらっては困る.(3)〔接続詞〕(a)そうでなければ.さもなければ.複文で,後の文の冒頭に置き,結果・結論を述べる部分を引き出す.
- 该写信了,不然(的话)家里会不放心的/そろそろ手紙を出さなければならない,さもないと家では心配するだろう.
- 别再闲扯了,不然就赶不上末班车了/雑談はもうよそう,でないと最終バスに乗り遅れてしまう.(b)でなければ.先行する文と入れ代わる事情を引き出す.
- 可以给他打电话,不然你就自己跑一趟/彼に電話すればいい,でなければ君がひと走りするがいい.
『語
法』
(1)
接続詞としての“不然”は“
要不然”“
要不”ともいう.この場
合,“
不”は軽
声となる.
(2)
接続詞の(3)の(a)の場
合は,“不然”の後に“
的话”をつけて仮
定の語気を強めることができる.(3)の(b)の場
合は,“不然”の
前に“
再”をつけ,後
出の“
就”と
呼応させることがある.
1.そうではない
2.いえ,そうではない.いいえ,
违います
3.そうでなければ.さもなくば
4.でなければ
分词翻译
不(bù)的日语翻译:
[GB]1827[電碼]0008
(Ⅰ)〔
副詞〕
(1)(単
独で
用いる)いいえ.いえ.いいや.
(2)(動詞・
形容詞または
一部の副詞の
前に用いる)…しない.…ではない.
1.~ではない.~しない
2.いいえ.ノ
—不......,
未......
然(rán)的日语翻译:
[GB]4027[電碼]3544
(1)
正しい.まちがいない.
(2)そうだ.そのとおりである.
(3)〔
接続詞〕〈書〉(=
然而')けれども.しかし.しかるに.
(4)〔接
尾語〕(副詞・
形容詞を
作る)…のようなありさま.…然.
『
参考』
古文では“
燃”に
同じ.“然”は
本来「燃える.燃やす」を
意味するが,のちに
他義に用いることが
多くなったため,
新たに“燃”がつくられた.
1.正しい.
间违いない
2.その
通りである
3.けれども.しかし
4.~のようなありさま.~然