你追我赶的日语

拼音:nǐ zhuī wǒ gǎn

日语翻译:

くのが)駆けようとして競いうさま.いつ追われつ.抜きつ抜かれつ.

分词翻译:

(nǐ)日语翻译:

[GB]3667[電碼]0132
人称詞〕
(1)(単いる).あなた.おまえ.敬意を込めるときは“”を用いる.
注意のように上位に対して用い,親すこともある.
(a)所有を表すときは,後に“的”をつける.
』親や親な関係にある人を表す名称に用いるとき,話し葉では普通“的”をつけない.
〔“家里这里那里”および方向や場を表す語の前に用いるときは“的”をつけない〕
1.君.あなた.おまえ
2.~.おたくの.そちら

追(zhuī)的日语翻译:

[GB]5523[電碼]6620
(1)追う.追いかける.
(2)ただす.追する.
(3)める.追求する.
(4)(異を)追いかける.求愛する.
(5)いことをす.顧みる.顧する.追憶する.
追う;追いかける
追加;後から
追究する

(wǒ)的日语翻译:

[GB]4650[電碼]2053
〔人称代詞〕
(1)(自分のことをさしていう).ぼく.おれ.
(a)所を表すときは後に“的”をつける.
〔親族や親密な間の人の称の前に用いるとき,話し言葉では通常“的”をつけない〕
〔“家、家”および方位詞の前にはふつう“的”をつけない.このうち“里、里”の前には“的”がつくことはない〕
〔“这(那)”+数量詞の前には“的”をつけない〕

[私] 通用的,是大多数人用的,正式合用,わたしwa ta xi; 女性专用的“私”读作あたし(a ta xi)也有在a后面ke(汉语拼音)的; [僕] 读作ボク/ぼく(bo ku)多年轻人,孩子()长辈,前辈场合用; [] オレ/おれ(o le)男性青年用也有部分非常男性女子用; わし(wa xi)多为老人用,也是有权利者的,如今日本,大多黑社会是用这个词的; 别的还有が(wa ga)一般是用在我,我,我,; 我们用法是在各自所用的词之后加上たち(ta ti)比如ぼくたち(bo ku ta ti)おれたち(o le ta ti) ; []之类的词,现在是的使用

(gǎn)的日语翻译:

[GB]2447[電碼]6385
(1)追う.追いかける.
(2)ぐ.間に合わせる.はやめる.
(3)駆る.らせる.する.
(4)追い払う.追いやる.
(5)(ある態や時に)出あう,ぶつかる,出くわす.ちょうど…のに.
1.追う.追いかける
2.急ぐ.(ピッチなどを)はやめる.に合わせる
3.追いう.追いやる
4.(事态时期に)ぶつかる.なる.たる.出くわす
5.(などを)ける.御する.走らせる
6.(後ろに时间を表す言い)~になったら
纠错

猜你喜欢

你追我赶日语词典 单词乎 m.dancihu.com