下(xià)的日语翻译:
[GB]4734[電碼]0007
(Ⅰ)〔
方位詞〕
位置の
低いことをさす.(1)下.下の
方.(a)単
独で
用いる.“
上”と
呼応させ対にして用いる.慣用的
表現が
多い.
(2)
名詞+“下”の
形.“下”を軽く発
音してもよい.(a)場
所をさす.
1.下.
下方2.~の下.~の
时3.後
半.
次の.
来る
4.~の
元に
5.
降りる.下る.下がる
6.(
雨などが)降る
7.(
命令などを)下す.
送る.
出す
8.(ある
场所へ)
行く.出かける.
入る
9.
退场する
10.(
中に)入れる.(
劳力などを)
投入する.(
种を)まく
11.(
围棋将棋を)
打つ.
指す
12.
取り
外す.取り上げる
13.(
决断などを)下す.(
注释などを)下す
14.用いる.
使う
15.(
动物が)
产む
16.(
学校やつとめが)
终わる.ひける
17.
攻め
落とす
18.
让步する.
让る
19.[
量]
动作の
回数を数える
[
关](
反)上
来(lái)的日语翻译:
[GB]3220[電碼]0171
(1)(⇔
去)(話し
手の方に
向かって)来る.やって来る.場所を表す語を
目的語として後に
置くことがある.
『
注意』“来”は「来る」だけでなく,「行く」の
意味にもなる.
目の
前で,「次の
日曜日,
私の
家へいらっしゃい」と誘われたとき,それに
答えて「
必ず行きます」と
言う場
合は“
我一定来”となる.電話で誘われた場合は“我
一定去”となる. また,
近い
距離で「はやくこっちへ来いよ!」と言われて「すぐ行くよ!」と答える場合も,“
就来,就来”となる.つまり“来”は話し手である
自分の方に近づく場合と,話し手である
相手を
中心としてそこに近づく場合の両方に用いられる.“来”と“去”は,いわば
英語の come と go の関係に
似てい
〔
予期していなかった
事物がやってきたことを
述べるとき,動
作の
主体は“来”の後に置かれる〕
(2)よこす.来させる.
(3)(問題や
事件などが)発
生する,
起きる,
到来する,やってくる.
来る;
寄こす;来させる
将来;
以後