对口扶持的韩语
拼音:duì kǒu fú chí韩语翻译
[명사]〈경제〉 경제가 발전된 지역에서 낙후된 지역의 산업을 돕는 행위.分词翻译:
对(duì)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 대답하다.2. [동] 대하다. 상대하다. 응대하다.
3. [동] 향하다. 겨누다. 마주하다.
[부연설명] 자주 ‘着’와 함께 쓰임.
4. 〔형태소〕 (양자가) 상대하다. 맞서다. (서로) 향하다.
5. 〔형태소〕 맞은 편의. 반대 편의. 적대(敵對)의.
6. [동] (두 개의 물건을) 배합시키다. 접촉하게 하다. 맞추다.
7. [동] (마음 등이) 일치하다. 알맞다. (의기가) 투합하다.
8. [동] 대조하다. 비교하다.
[부연설명] 두 개의 물건을 함께 놓고 서로 비교하여 부합되는지의 여부를 보는 동작을 말함.
9. [동] 조절하다. 맞추다.
[부연설명] 조정하여 일정한 표준에 맞도록 하는 동작을 말함.
10. [형] 맞다. 정확하다. 정상이다. 알맞다.
11. [동] (액체를) 뒤섞다. 혼합하다.
12. 〔형태소〕 두 부분으로 나누다. 이등분하다.
13. [형] 정상이다. 좋다.
[부연설명] 주로 부정(否定) 형식으로 쓰임.
※ 주의 사항.
☞ 구절 첫머리에 ‘对+了’의 형식으로 쓰여, ‘갑자기 어떤 일이 생각남’을 표시함.
14. [명] 〔~儿〕 짝. 상대. 대구(對句).
15. [양] 쌍(雙). 짝.
[부연설명] ① 둘씩 짝을 이룬 물건을 셀 때 쓰임. ② 주로 ‘儿化’해서 발음함.
※ 주의 사항.
☞ 서로 같은 부분이 함께 붙어 있는 물품에는 양사 ‘对’를 쓸 수 없음.
16. [개] …에 대하여.
[부연설명] ① 동작의 대상을 지시하는 역할을 함. ② ‘对于’와 바꾸어 쓸 수 없음.
17. [개] …에 대하여. …에게. …에.
[부연설명] ① 용법은 ‘对于’와 대체로 같음. ② ‘对于’가 쓰인 곳에서는 모두 ‘对’와 바꾸어 쓸 수 있으나, ‘对’가 쓰인 곳에서는 ‘对于’로 모두 바꿀 수는 없음. ③ ‘对’는 동사적 성질이 비교적 강한 개사이므로 경우에 따라 ‘对于’와 서로 바꾸어 쓸 수 없는 것임.
㉠ 사람과 사람 사이의 관계를 표시하며, 이때는 ‘对’만 쓸 수 있음.
㉡ ‘对’는 조동사, 부사의 앞이나 뒤에 쓰일 수 있고, 주어 앞에서도 쓰일 수 있음(이 경우, 읽을 때 잠시 쉬어 주어야 함).
☞ ‘对于’는 조동사, 부사 뒤에 쓸 수 없음.
㉢ ‘对+대상+来说’의 형식으로 쓰여, 어떤 사람이나 사물의 각도로 어떤 일을 보는 것을 나타냄.
18. [명] 성(姓).
※ ‘对’와 ‘对于’의 비교.
① 둘의 용법이 대체적으로 같으며, ‘对’는 주로 구어에서, ‘对于’는 서면어에서 주로 쓰임.
② ‘对于’를 쓴 곳은 모두 ‘对’로 바꾸어 쓸 수 있으나, ‘对’를 쓴 곳을 모두 ‘对于’로 대체할 수는 없음.
③ ‘对’는 동사적인 성질이 비교적 강해서 때에 따라 ‘对待’、 ‘向’、 ‘朝’의 뜻을 내포하기도 하나, ‘对于’에는 이런 활용이 없음.
④ ‘对’는 사람을 대상으로 해서 직접 끌어올 수 있으나, ‘对于’는 사람을 직접 끌어올 수 없음.
口(kǒu)的韩语翻译:
1. [명] 입.[부연설명] 일반적으로 ‘嘴’라고 함.
2. 〔형태소〕 맛.
3. 〔형태소〕 인구(人口).
4. [명] 〔~儿〕 용기(容器)의 주둥이. 아가리.
5. [명] 〔~儿〕 출입구(出入口).
6. 〔형태소〕 만리장성(萬里長城)의 관문. [주로 지명(地名)에 쓰이며, 그 지명에 딸린 관문을 뜻하기도 함].
7. [명] 〔~儿〕 터진 곳. 상처난 곳.
8. [명] 부문. 계통. [성질이 같거나 비슷한 단위에서 형성된 관리 계통을 말함].
9. [명] (칼, 검, 가위 등의) 날.
10. [명] (말, 당나귀, 노새 등의) 나이. [이빨의 개수로 나이를 알 수 있기 때문임].
11. [양] 식구.
12. [양] 몇몇 가축을 셀 때 쓰임.
13. [양] 주둥이가 있거나 날이 있는 기물(器物)을 셀 때 쓰임.
14. [양] 말을 셀 때 쓰임.
15. [양] 동량사(動量詞)로 쓰여, 입으로 하는 동작을 셀 때 쓰임.
扶持(fú chí)的韩语翻译:
[동] 1. 부축하다.两个老人互相扶持着过马路。 - 두 노인이 서로 부축하며 길을 건너고 있다.他在护士的扶持下才能站起来。 - 그는 간호사의 부축을 받아야만 일어설 수 있다.2. 도와주다. 보살피다.他们都需要老师细心地扶持。 - 그들은 모두 선생님의 세심한 보살핌이 필요하다.政府一定要大力扶持这个产业的发展。 - 정부는 반드시 이 산업의 발전을 강력하게 지원해야 한다.赞
纠错
猜你喜欢
对敌的韩语翻译
명사 동사 대적(하다). 적대(...对票的韩语翻译
명사 보관증·어음·수표 따위. (...对路(子)的韩语翻译
동사 (1) 수요 요구 에 맞다. ...对口疽的韩语翻译
명 의학 뇌 종창(腫脹). ...对头铆的韩语翻译
명사 맞대는 리벳(rivet). ...对局的韩语翻译
동사 대국하다. 바둑을 두다. (...对天明誓的韩语翻译
하늘에 맹세를 하다. 천지 신명에게 ...对策的韩语翻译
1. 동 (고대에 과거에 응시한 ...对枪的韩语翻译
명사 〈연극〉 중국의 옛 극(劇)에...对抗性矛盾的韩语翻译
명 사회 적대적모순(敵對的矛盾...对过儿的韩语翻译
명사 건너편. 맞은편. 「正对过儿...对河口水库的韩语翻译
명 중국지명 저장성(浙江省)에 ...对口广告的韩语翻译
명사 〈경제〉 (자사 간행물에 싣는...对手拳的韩语翻译
명사 (‘划拳’에서의) 무승부. ...对外贸易的韩语翻译
명 경제 대외무역(對外貿易)....对骂的韩语翻译
동사 서로 욕하다. = 相骂对相的韩语翻译
명사 동사 맞선(을 보다). 서...对式的韩语翻译
동사 (격식에) 맞다. 일이 잘 ...对股劈的韩语翻译
동사 비유 둘로 쪼개다 나누다 ...对虾喷儿的韩语翻译
참새우가 한창 나는 철. 새우의 출성...