失(shī)的日语翻译:
[GB]4207[電碼]1136
(1)(⇔
得)失う.なくす.
(2)(…を
用いるときに)失敗する,うっかりする.
不注意である.失敗.不
注意.
(3)見つからない.捜し
当たらない.見失う.
(4)
目的を達しない.
(5)
常軌をはずす.(
本来の様
子を)変える.
過ち;失敗する
失う;
常態でない
逃す;
逸する
之(zhī)的日语翻译:
[GB]5414[電碼]0037
〈書〉(Ⅰ)〔
指示代詞〕
(1)これ.それ.あれ.
人や
事物をさす.
目的語にしかならない.
(2)
形式的に用いられるだけで,
具体的になにかをさすのではない.
一部の
固定的な
表現の
中で用いられる.
(3)この.その.
(Ⅱ)〔
助詞〕の.
所有・
修飾などの関係を表す.
(Ⅲ)
行く.
行く;
至る
助詞??の??に当たる
第三人称に
使われる
??これ??の
意味以(yǐ)的日语翻译:
[GB]5052[電碼]0110
(Ⅰ)〈書〉
本来,
文言の語であるが,現代の書き
言葉においても広範かつ頻
繁に用いられる.(1)〔
介詞〕…で(もって).…を.…(の
方)を(…とする).動
作・行為のよりどころや
仕方を表す.話し言葉の“用、
拿”に
相当する.(a)“以……”が動詞の
前に用いられて連用修飾語になる.
『注意』“
给以、
予以、
借以、
用以、
加以、
难以”などは,現代
中国語においては,すでに
固定して一つの複
合動詞になっていると
考えられ,
分析的に
解釈する
必要はない.これらの動詞は
必ず動詞を目的語にとる.
(2)〔介詞〕…によって.…に
基づいて.…に
照らして.“以……”を動詞の前に用い,
方法・規準を表す.話し言葉の“
按照、
根据”に
相当する.
(3)〔介詞〕…のために.…ので.…を(もって).“以……”を動詞の前に用い,
理由・
原因を表す.
多く“
而”と
呼応する.
(4)〔介詞〕…に.まれに時間を導くことがある.“
于、
在”に相当する.
(5)〔
接続詞〕…して,…する.…するために.そうすることによって.目的を表す.
二つの動詞
句の間に用いる.
...を以て
千里(qiān lǐ)的日语翻译:
千里.
距離・
面積が
大きいこと.
遠い
道程