思(sī)的日语翻译:
[GB]4328[電碼]1835
(1)思う.
考える.
(2)思い
慕う.
恋しく思う.懐かしく思う.
(3)考えの
筋道.
『異読』【思】
【
成語】
集思广益,
冥思
苦想,
深思熟虑,
朝思暮想,
闭门思过,
不假思索,
不可思议,
睹物思人,
顾名思义,
见异思迁,
居安思危,
乐不思蜀,
穷则思变,
痛定思痛,
饮水思源,
挖空心思,
行成于思前(qián)的日语翻译:
[GB]3916[電碼]0467
(Ⅰ)〔
方位詞〕
(1)(⇔
后)(
空間的に)前(の).
正面(の).
(2)(⇔后)(時間的に)前(の).
以前(の).かつての.
昔(の).
(3)(⇔后)(順
序的に)前の.
先の.先頭の.
(4)
未来(の).
将来(の).
(Ⅱ)〈書〉進む.前進する.
----------
1.(
时间的に)先.前.
以前(の)
2.(
空间的に)前.
正面(の)
3.(
顺序が)前の.
先头の.先の
4.
未来(の).
将来(の)
5.
进む.
前进する
想(xiǎng)的日语翻译:
[GB]4775[電碼]1927
(1)(
方法・
意味などを)考える.
配慮する.
(2)思い
出す.思い
起こす.思い出そうと考える.(過
去を)
振り
返って考える.
(3)
推測する.
想像する.…すると思う.
『
注意』
普通,
文の
形式を
目的語にとるが,話し
言葉では文
末に
付け
足すように
加えることも
多い.
(3)の場
合はを軽く
短く発
音することが多い.
考える;...と思う;
后(hòu)的日语翻译:
[GB]2683[電碼]0683(“後”の『GB』は6565)
(Ⅰ)(1)〔
方位詞〕(a)(空間的に)後ろ(の).
(2)後継ぎ.
子孫.
(Ⅱ)(1)
妃[きさき].
帝王の正
妻.
(2)
上古に
君主をさした.
(3)〈
姓〉后[こう]・ホウ.“後”とは別の姓.
----------
方位詞“后”の
用い方△
(1)単
独で用いる(“前”と
呼応させて用いる.慣用的
表現が多い).
(2)
介詞(“
向、
朝、
往、
在、
由”)+“后”の
形.
後継ぎ;子孫
後ろ;後
遅れる
后;
帝后の妻