送生娘娘的韩语

拼音:sòng shēng niáng niáng

韩语翻译

[명사] 삼신()할머니. 아이의 탄생을 관장하는 신(神). =[送子娘娘] →[娘娘庙]

分词翻译:

(sòng)韩语翻译:

1. [동] 보내다. 배달하다. 전달하다.
[부연설명] ‘送+구체적인 사물/장소’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘’、 ‘’、 ‘’、 ‘’ 등의 동량사()를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘’、 ‘’、 ‘’、 ‘上来’、 ‘上去’、 ‘下来’、 ‘下去’、 ‘’、 ‘进来’、 ‘进去’、 ‘’、 ‘出来’、 ‘出去’、 ‘回’、 ‘回来’、 ‘回去’、 ‘过来’、 ‘过去’、 ‘起来’ 등의 추향사(詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘’、 ‘’、 ‘’、 ‘向’ 등의 개사(詞)를 붙여 쓸 수 있음.
2. [동] (기념품이나 선물 등을) 주다. 선사()하다. 증정()하다.
[부연설명] ‘送+사람/구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘上’、 ‘来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 ‘给’、 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
3. [동] 배웅하다. 전송하다. 바래다주다.
[부연설명] ‘送+사람’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’、 ‘趟’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘来’、 ‘去’、 ‘上’、 ‘上来’、 ‘上去’、 ‘下来’、 ‘下去’、 ‘进’、 ‘进来’、 ‘进去’、 ‘出’、 ‘出来’、 ‘出去’、 ‘回’、 ‘回来’、 ‘回去’、 ‘来’、 ‘过去’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’、 ‘往’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
4. [명] 성().

(shēng)的韩语翻译:

1. [동] (아이를) 낳다. 출산(出)하다. 생산하다.
2. [동] 자라다. 생장(生)하다. 성장(長)하다.
3. 〔형태소〕 생존하다. 살다.↔[生机생존의 기회.">e>生생존의 기회.] 
4. 〔형태소〕 생계(生). [생활을 유지해 나가는 방법].
5. 〔형태소〕 생명(生命). 목숨.
6. 〔형태소〕 일생(一生). 생애(生涯). 한평생.
7. 〔형태소〕 살아 있는. 생명력을 가진.
8. [동] 발생하다. 생기다. 출현하다.
9. [동] (땔감, 석탄 등을) 연소하다. 태우다. 불을 피우다.
10. [형] (과일이) 덜 익다.
[부연설명] ‘’의 반대말임.
11. [형] (음식이) 설익다. 덜 익다. 날것이다. 생것이다.
[부연설명] ‘熟’에 상대되는 뜻임.
12. [형] 가공하지 않은. 단련하지 않은.
[부연설명] ‘熟’의 반대말임.
13. [형] 생소(生疎)하다. 낯설다.
[부연설명] ‘熟’의 반대말임.
14. [부] 한사코. 억지로. 무리하게. 가까스로.
15. [부] 매우. 아주. 대단히. 무척. [일부 감정이나 감각의 뜻을 가진 단어 앞에 붙여 그 정도가 깊음을 나타냄].
16. 〔형태소〕 학생(生). 배우는 사람.
17. 〔형태소〕 지식인(). 학자(學). 독서인.
18. 〔형태소〕 중국 전통극에서의 남자 배역.
19. 〔형태소〕 어떤 사람을 가리키는 명사의 접미사로 쓰임.
20. 〔형태소〕 어떤 부사(詞)의 접미사로 쓰임.
21. [명] 성(姓).

娘(niáng niáng)的韩语翻译:

[명사]
(1) (자식을 점지해 주는) 여신의 이름. 삼신 할머니. 「子孙娘娘; 자식을 점지해 주는 여신」 「dòu娘娘; 손님[천연두] 막이 여신 =疹娘娘」
(2)【남방어】 고모. =[姑母]
(3)【속어】 황후. 귀비. 「老娘娘; 황태후 =后娘娘」 「正宫娘娘; 황후」
(4)【방언】 선녀. 「王母娘娘; 서왕모」
(5)【방언】 어머니.
(6)【오방언】 할머니.
纠错

猜你喜欢

送生娘娘韩语词典 单词乎 m.dancihu.com