不很的韩语
拼音:bù hěn韩语翻译
分词翻译:
不(bù)的韩语翻译:
[부] 1. 동사, 형용사와 기타 부사 앞에 쓰여 부정을 표시함.2. 명사 또는 명사성 사조 앞에 덧붙여 형용사화시키는 역할을 함.
3. 아니. 아니오. 아냐. 아니에요. 아닙니다.
[부연설명] 단독으로 쓰여 부정적인 대답을 함. [‘不’로 대답하는 뜻이 질문과 반대임을 뜻함].
4. 〔방언〕 구절의 끝에 쓰여 의문을 표시하며, 정반의문문의 용법과 같음.
5. 동사·보어 구조의 중간에 쓰여 어떤 결과에 도달할 수 없음(불가능)을 표시함.
[부연설명] ① 가능보어의 부정형식을 구성함. ② ‘不’는 경성(輕聲)으로 발음함.
6. ‘不’의 앞뒤에 같은 단어를 중첩하여 대수롭지 않게 여기거나 상관 없음을 표시함.
[부연설명] 앞에 종종 ‘什么’를 덧붙임.
7. ‘不A,就B’(A하지 않으면 B하다)의 형태로 쓰여 선택을 표시함.
8. 필요 없거나 괜찮다는 뜻을 표시함.
[부연설명] 일부 인사말에만 제한적으로 쓰임.
※주의 사항.
① ‘不’는 제4성의 발음을 가진 한자 앞에서는 제2성으로 읽고, 그외의 성조를 가진 한자 앞이나 단독으로 쓰일 때는 원래의 성조인 제4성으로 발음함.
② 동사 ‘有’를 부정할 때는 ‘没’를 쓰며, ‘不’로 쓰지 않음. → ‘没有’(○),‘不有’( X ).
※ ‘不’와 결합한 상용(常用) 사조(詞組)의 활용.
① ‘不管A不A’ [A는 동사 또는 형용사임]. : …하든지 (그렇지) 않든지 간에.
② ‘什么A不A(的)’ [A는 동사, 형용사 또는 명사임]. : …하긴 뭐가 …하다. [‘개의치 않다’, ‘상관없다’는 뜻임].
③ ‘不A不B’ [A와 B는 뜻이 서로 같거나 비슷한 단음절 동사 또는 서면어를 사용함]. : A하지도 않고 B하지도 않다.
④ ‘不A不B’ [A와 B는 뜻이 서로 상대되는 단음절 동사, 형용사, 명사, 방위사 또는 서면어를 사용함]. : A하지도 않고 B하지도 않다. 꼭 알맞다.
⑤ ‘不A不B’ [A와 B는 뜻이 서로 상대되는 단음절 동사, 형용사, 명사, 방위사 또는 서면어를 사용함]. : A인 것 같지도 않고 B인 것 같지도 않다. [어중간한 상태임을 나타내며, 불만족스럽다는 뜻을 가짐].
⑥ ‘不A不B’ [A와 B는 뜻이 서로 상대적이거나 서로 관련 있는 동사 또는 구(句)를 사용함]. : 만약 A하지 않으면 B하지 않다.
⑦ ‘半A不B’ [A와 B는 뜻이 서로 같거나 상대적인 단음절 동사, 형용사를 사용함]. : A인 것 같지도 않고 B인 것 같지도 않다. [어중간한 상태임을 나타내며, 불만족스럽다는 뜻을 가짐].
⑧ ‘不A而B’ [A와 B는 단음절로 된 서면어임]. : A와 같은 조건이나 원인을 가지고 있지 않음에도 B의 결과를 낳다. [주로 성어(成語)에 많이 쓰임].
很(hěn)的韩语翻译:
[부] 1. 형용사 앞에 써서 정도가 높음을 표시함.① 일부 형용사들은 단독으로 ‘很’의 수식을 받지 못함. → ‘灰’、 ‘错’、 ‘温’、 ‘亲爱’、 ‘长久’、 ‘诚挚’、 ‘迟’、 ‘慈爱’、 ‘粗大’、 ‘广大’、 ‘旱’、 ‘斜’、 ‘弯’、 ‘壮丽’、 ‘生’、 ‘熟’、 ‘歪’、 ‘崇高’、 ‘真正’ 등.
② 상태를 표시하는 형용사 또는 ‘ABB’, ‘AABB’, ‘ABAC’형식으로 중첩되는 형용사들은 단독으로 ‘很’의 수식을 받지 못함. → ‘笔直’、 ‘苍白’、 ‘碧绿’、 ‘光辉’、 ‘漫长’、 ‘通红’、 ‘雪白’、 ‘宏大’、 ‘热乎乎’、 ‘光秃秃’、 ‘干干净净’、 ‘古里古怪’ 등.
③ ‘很+형용사’가 명사를 수식할 때는 일반적으로 ‘的’를 붙이지만, ‘很多’가 명사를 수식할 때는 ‘的’를 붙이지 않음.
④ 일부 형용사들은 부정(否定) 형식을 써야만 ‘很’의 수식을 받을 수 있음.
⑤ 일부 형용사들은 ‘很’ 앞에 다른 부사(副詞)를 써야만 수식을 받을 수 있음.
⑥ 단음절 형용사들은 습관적으로 자주 ‘很’을 써서 쌍음절로 만듦.
2. 동사 또는 동사구 앞에 써서 정도가 높음을 표시함.
[부연설명] 모든 동사를 다 수식할 수 있는 것은 아님. ‘喜欢’、‘负责’、‘用工’、‘理解’、‘了解’、‘愿意’、‘感激’、‘支持’와 같이 정서, 태도, 이해, 평가, 상태 등을 표시하는 동사에 한함.
일부 동사들은 단독으로 ‘很’의 수식을 받지 못하지만, 목적어와 함께 쓰인 구조는 ‘很’의 수식을 받을 수 있음.
3. 부정부사(否定副詞) ‘不’ 앞에 쓸 수 있음. [‘不很’은 정도가 약함을 표시하고, ‘很不’는 정도가 매우 강함을 표시함].
4. ‘형용사+得+很’의 형식으로 쓰여 정도가 높음을 표시함. [이때 ‘很’은 보어가 됨].
5. 넉 자로 이루어진 성어(成語) 또는 사조(詞組) 앞에 쓰임. [주로 태도, 정서, 평가 등을 나타내는 일부 성어(成語)에 한해서 쓰임].
※ ‘很’과 ‘非常’의 비교.
① ‘很’은 부사(副詞)로만 쓰이며, 보어(補語)로 활용될 수 있음. ☞ 多得很。 (매우 많다)
② ‘非常’이 부사로 쓰일 때는 그 정도가 ‘很’보다 세며, 보어로 쓰일 수 없음. ☞ 多得非常。 ( × )
③ ‘非常’은 형용사로도 쓰일 수 있지만, ‘很’은 부사로만 쓰임.
赞
纠错
猜你喜欢
不衫不履的韩语翻译
성어 (1) 장삼도 입지 않고 신발...不解的韩语翻译
동 〔書面語〕 이해하지 못하다. ...不了情的韩语翻译
명 영원한 사랑.王子和公主就开始了...不亦乐乎的韩语翻译
성어 (1) 어찌 기쁘지 않겠는가....不出所料的韩语翻译
〔성어〕 예상했던 대로다. 추측한 것...不管部部长的韩语翻译
☞ 不管部长不紧不慢的韩语翻译
〔성어〕 급하지도 않고 너무 느리지도...不听邪的韩语翻译
쓸데없는 것은 듣지 상대하지 않다....不过于的韩语翻译
〔詞組〕 지나치게 …하지 않다.两人只...不仁的韩语翻译
형용사 문어 어질지 않다. 모질...不单是的韩语翻译
접속 …뿐 아니라.= 不单 &nb...不经之谈的韩语翻译
성어 황당하고 근거가 없는 말.不变资本的韩语翻译
명 경제 불변자본(不變資本)....不服老的韩语翻译
늙은 사람과 같은 행동을 취하기를 좋...不美的韩语翻译
형용사 좋지 않다. 신통치 않다....不想的韩语翻译
부사 뜻밖에. 의외로. 「不想他竟...不为已甚的韩语翻译
성어 (처벌이나 비난을) 너무 심...不要命的韩语翻译
목숨을 아끼지 않다. 몹시 좋아하다....不对劲(儿)的韩语翻译
(1) 잘 훌륭하게 되어 가지 않다...不解之缘的韩语翻译
명사 떼어 놓을 수 없는 인연.