鸡多不下蛋, 人多瞎捣乱的韩语
拼音:jī duō bù xià dàn rén duō xiā dǎo luàn韩语翻译
【속담】 닭이 많으면 알을 낳지 않고, 사공이 많으면 배가 산으로 올라간다.分词翻译:
鸡(jī)的韩语翻译:
[명] 1. 【동물】 닭.=[家鸡]
- 公鸡。 - 수탉.
- 母鸡。 - 암탉.
- 鸡蛋。 - 계란.
- 先有鸡还是先有蛋? - 닭이 먼저인가 아니면 달걀이 먼저인가?
- 它是只漏网的鸡,得赶快把它抓了。 - 그것은 그물을 빠져나온 닭이니 서둘러 잡아야 한다.
- 马路对面有一只受伤的鸡。 - 길 건너편에 다친 닭 한 마리가 있다.
- 中国人都说中国的地形像只公鸡。 - 중국인들은 모두 중국의 지형이 수탉을 닮았다고 말한다.
2. 성(姓).
多(duō)的韩语翻译:
1. [형] (수량이) 많다.↔[少] [寡]2. [동] (원래의 수보다) 늘다. 넘다.↔[少]
3. [형] 지나친. 불필요한.
4. [접미] 여(餘).
[부연설명] 수량사(數量詞) 뒤에 쓰여 우수리가 있음을 표시함.
※ 주의 사항 : ‘多’의 위치.
㉠ 일의 자리가 ‘0’일 때 : ‘정수+多+양사(量詞)+(명사)’
㉡ 일의 자리가 ‘0’이 아닐 때 : ‘정수(1에서 9인 경우)+양사(量詞)+多+(명사)’
5. [형] (서로 차이 나는 정도가) 크다.
[부연설명] ‘多’ 앞에는 형용사만 쓸 수 있음.
6. [부] 의문문에 쓰여 정도나 수량을 물음.
[부연설명] ① ‘多’ 뒤에 ‘大’、 ‘高’、 ‘长’、 ‘远’、 ‘厚’、 ‘宽’、 ‘粗’ 등의 단음절 형용사를 주로 씀. ② 서술어로 쓰일 때, ‘多’ 앞에 자주 ‘有’를 쓰고, 구절 끝에는 ‘呢’를 쓸 수 있음. ③ 구어에서 ‘多’가 부사적 용법으로 쓰일 때는 ‘duó’로 발음할 수 있음.
7. [부] ‘多+형용사/동사’의 형태로 감탄문에 쓰여 정도가 매우 높음을 표시함.
[부연설명] ① 구절 끝에는 자주 ‘啊’、‘呀’、‘哪’、‘哇’ 등의 어기조사가 붙음. ② 이때의 ‘多’는 ‘多么’와 같은 뜻으로, 서로 바꾸어 쓸 수 있음.
8. [부] ‘无论(不管)…多…’、 ‘多…都(也)’、 ‘多…多…’ 등의 형식에 쓰여 어떤 정도를 표시함.
9. [명] 성(姓).
不(bù)的韩语翻译:
[부] 1. 동사, 형용사와 기타 부사 앞에 쓰여 부정을 표시함.2. 명사 또는 명사성 사조 앞에 덧붙여 형용사화시키는 역할을 함.
3. 아니. 아니오. 아냐. 아니에요. 아닙니다.
[부연설명] 단독으로 쓰여 부정적인 대답을 함. [‘不’로 대답하는 뜻이 질문과 반대임을 뜻함].
4. 〔방언〕 구절의 끝에 쓰여 의문을 표시하며, 정반의문문의 용법과 같음.
5. 동사·보어 구조의 중간에 쓰여 어떤 결과에 도달할 수 없음(불가능)을 표시함.
[부연설명] ① 가능보어의 부정형식을 구성함. ② ‘不’는 경성(輕聲)으로 발음함.
6. ‘不’의 앞뒤에 같은 단어를 중첩하여 대수롭지 않게 여기거나 상관 없음을 표시함.
[부연설명] 앞에 종종 ‘什么’를 덧붙임.
7. ‘不A,就B’(A하지 않으면 B하다)의 형태로 쓰여 선택을 표시함.
8. 필요 없거나 괜찮다는 뜻을 표시함.
[부연설명] 일부 인사말에만 제한적으로 쓰임.
※주의 사항.
① ‘不’는 제4성의 발음을 가진 한자 앞에서는 제2성으로 읽고, 그외의 성조를 가진 한자 앞이나 단독으로 쓰일 때는 원래의 성조인 제4성으로 발음함.
② 동사 ‘有’를 부정할 때는 ‘没’를 쓰며, ‘不’로 쓰지 않음. → ‘没有’(○),‘不有’( X ).
※ ‘不’와 결합한 상용(常用) 사조(詞組)의 활용.
① ‘不管A不A’ [A는 동사 또는 형용사임]. : …하든지 (그렇지) 않든지 간에.
② ‘什么A不A(的)’ [A는 동사, 형용사 또는 명사임]. : …하긴 뭐가 …하다. [‘개의치 않다’, ‘상관없다’는 뜻임].
③ ‘不A不B’ [A와 B는 뜻이 서로 같거나 비슷한 단음절 동사 또는 서면어를 사용함]. : A하지도 않고 B하지도 않다.
④ ‘不A不B’ [A와 B는 뜻이 서로 상대되는 단음절 동사, 형용사, 명사, 방위사 또는 서면어를 사용함]. : A하지도 않고 B하지도 않다. 꼭 알맞다.
⑤ ‘不A不B’ [A와 B는 뜻이 서로 상대되는 단음절 동사, 형용사, 명사, 방위사 또는 서면어를 사용함]. : A인 것 같지도 않고 B인 것 같지도 않다. [어중간한 상태임을 나타내며, 불만족스럽다는 뜻을 가짐].
⑥ ‘不A不B’ [A와 B는 뜻이 서로 상대적이거나 서로 관련 있는 동사 또는 구(句)를 사용함]. : 만약 A하지 않으면 B하지 않다.
⑦ ‘半A不B’ [A와 B는 뜻이 서로 같거나 상대적인 단음절 동사, 형용사를 사용함]. : A인 것 같지도 않고 B인 것 같지도 않다. [어중간한 상태임을 나타내며, 불만족스럽다는 뜻을 가짐].
⑧ ‘不A而B’ [A와 B는 단음절로 된 서면어임]. : A와 같은 조건이나 원인을 가지고 있지 않음에도 B의 결과를 낳다. [주로 성어(成語)에 많이 쓰임].
下蛋(xià dàn)的韩语翻译:
[동사] 알을 낳다. 「母鸡下蛋; 암탉이 알을 낳다」人(rén)的韩语翻译:
[명] 1. 인류(人類). 인간(人間). 사람.2. 일반인(一般人). 모든 사람. 각자.
3. 성인(成人). 어른. 대인(大人).
4. 어떤 특정 직업에 종사하는 사람.
5. 타인(他人). 남.
6. (사람의) 품성. 성격. 명예.
7. (사람의) 신체(身體). 의식(意識).
8. 일손. 인재.
9. 성(姓).
瞎(xiā)的韩语翻译:
1. [동] 실명(失明)하다. 시력(視力)을 잃다. 눈이 어두워지다. 장님이 되다. 눈이 멀다.2. [부] 〔貶〕 (아무런 근거, 이유, 효과도 없이) 마구. 함부로. 아무렇게나. 되는대로. 막. 생각 없이.
3. [동] (폭탄이나 탄알 등이) 발사되지 않다. 터지지 않다. 불발(不發)하다.
4. [동] 〔방언〕 농작물이 발아(發芽)하지 않다. 농작물의 낟알이 옹골지지 않다.
5. [동] 〔방언〕 못쓰게 하다. 손해보다. 망치다. 깨지다. 썩다.
6. [동] 〔방언〕 조리(條理)가 없다. 갈피를 잡을 수 없다. 두서(頭緖)없다. 어지럽다. 혼란(昏亂)하다.
捣乱(dǎo luàn)的韩语翻译:
[이합동사] 소란을 피우다. 말썽을 피우다. 난동을 부리다.他又捣乱了。 - 그가 또 소란을 피웠다.你别给我捣乱。 - 너는 내게 말썽을 부리지 마라.我们在这儿学习呢,你怎么老捣乱呀? - 우리는 이곳에서 공부한단 말이야, 너는 왜 늘 소란을 피우니?他捣一会儿乱就跑了。 - 그는 한동안 소란을 피우더니 도망갔다.赞
纠错
猜你喜欢
鸡豆粟的韩语翻译
명사 방언 옥수수.鸡杂(儿)的韩语翻译
명사 (음식 재료로 쓰이는) 닭내...鸡争鹅斗的韩语翻译
☞ 鸡吵chǎo鹅斗鸡毛官的韩语翻译
명사 비유 신분이 낮은 벼슬아치...鸡公的韩语翻译
명사 방언 수탉. = 公鸡鸡瘟的韩语翻译
명사 닭의 급성 전염병. 특히 ...鸡头的韩语翻译
명 식물 가시연. 수련과(科...鸡脚菜的韩语翻译
명사 〈식물〉 우뭇가사리과의 일종....鸡虫得失的韩语翻译
성어 세간(世間)의 사소한 득실.鸡窝的韩语翻译
명사 닭의 둥지. 닭장. 계사(鷄...鸡犬不惊的韩语翻译
성어 군대의 기율이 엄하여 지나가...鸡毛小店儿的韩语翻译
☞ 鸡毛店鸡油饼的韩语翻译
명사 닭 기름에 구운 빵. → 大...鸡毛掸子的韩语翻译
명사 닭털로 만든 먼지떨이. = ...鸡霍乱的韩语翻译
명사 닭 콜레라.鸡鹰的韩语翻译
☞ 苍cāng鹰(1)鸡冠子的韩语翻译
명 볏. 계관(鷄冠). 닭의 머...鸡鸣儿的韩语翻译
명사 (1) 닭의 울음소리. (2)...鸡毛蒜皮的韩语翻译
(1) 닭털과 마늘 껍질. 비유 ...鸡舌香的韩语翻译
1. 명 식물 정향나무 또는 ...