韩语翻译
손을 내밀어도 손가락이 보이지 않는다. 【비유】 매우 어두워 한 치 앞도 볼 수 없다. 캄캄해서 지척을 분간할 수 없다. =[
伸手不见掌]
分词翻译:
伸手(shēn shǒu)的韩语翻译:
[이합동사] 1. 손을 뻗다. 손을 내밀다.[부연설명] 비유적인 뜻으로도 활용될 수 있음.
我好不容易伸手拿了东西。 - 나는 가까스로 손을 뻗어 물건을 집었다.
他决不向我伸手
请求帮助。 - 그는 결코 나에게 손을 뻗어 도움을 구하지 않는다.
我们都伸手
帮助灾民。 - 우리 모두가 손을 내밀어 이재민을 돕는다.他
再苦再
穷也不向
别人伸手。 - 그는 아무리 힘들고 궁해도 다른 사람에게 손을 내밀지 않는다.2. 〔
貶〕 손을 뻗다. [어떤 일에 참여함을 가리킴].
你不要伸手
别人的
事务。 - 너는 다른 사람의 일에 손을 뻗지 마라.他
想伸手
干涉别
国内政。 - 그는 다른 나라의 내정에 손을 뻗어 간섭하고 싶어 한다.他想伸手
这件事情。 - 그가 이 일에 손을 뻗고 싶어 한다.我
们决不
允许别人伸手我
国的
内政。 - 우리는 다른 사람이 우리 나라의 내정에 손을 뻗는 것을 절대 용납하지 않는다.
不见(bú jiàn)的韩语翻译:
[동] 1. 만나지 않다.
好久不
见,你
最近好吗? - 오랫동안 만나지 못했구나, 너 요즘 괜찮니?我们
真的好
久不见了吧。 - 우리 정말 오랜만이구나.
明天约定的
时间见,
不见不散哦。 - 내일 약속한 시간에 만나, 만날 때까지 가면 안 돼!我
在寻找数年不见的
同学。 - 나는 몇 년 동안 만나지 못했던 학우를 찾고 있다.这
孩子一年不见
竟长得这么高。 - 이 아이가 1년 동안 못 본 사이에 이렇게 크게 자랐구나.2. (물건이) 보이지 않다. 찾을 수 없다.[부연설명] 뒤에 반드시 ‘了’가 쓰임.
我的书不见了,
找不到了。 - 내 책이 보이지 않아, 찾을 수가 없네.你
到哪里去了,
怎么突然不见了? - 너 어디로 간 거야? 어떻게 갑자기 보이지 않니?我
电脑里的
资料不见了。 - 내 컴퓨터 안에 잇던 자료가 보이지 않는다.
你看到我的
项链吗?
怎么不见了
呢? - 네가 내 목걸이를 보았니? 어떻게 보이질 않지?
五指(wǔ zhǐ)的韩语翻译:
[명사] 다섯 손가락.