想不通的韩语
拼音:xiǎng bù tōng韩语翻译
납득할 수 없다. 이해할 수 없다. 「这道理我想不通; 이런 이치는 나로서는 납득할 수 없다」 ↔[想得通]分词翻译:
想(xiǎng)的韩语翻译:
1. [동] 생각하다. 사색(思索)하다.[부연설명] ‘想+사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘番’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘起'、 ‘开’、 ‘出’、 ‘出来’、 ‘下去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
2. [동] 회상(回想)하다. [지난 일을 돌이켜 생각하는 것을 가리킴].
[부연설명] ‘想+일’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下'、 ‘次’、 ‘遍’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘起’、 ‘起来’、 ‘上来’、 ‘下去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
3. [동] 예측(豫測)하다. 추측(推測)하다. 헤아리다.
[부연설명] ‘想+일’의 형식으로 씀. ① 앞뒤에 기타 성분을 붙여 쓸 수 없음. ② 중첩하여 쓸 수 없음.
4. [조동] …하려고 하다. …할 작정이다. …하길 바라다.
[부연설명] ① 앞에 ‘没’ 등의 부정형을 붙여 쓸 수 있음. ② 앞에 ‘很’을 붙여 쓸 수 있음.
5. [동] 그리워하다. 생각하다. 그리다. 걱정하다.
[부연설명] ‘想+사람/장소’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘很’을 붙여 쓸 수 있음. ② ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘起’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑤ 중첩하여 쓸 수 없음.
6. [동] 생각하고 있다. 확실히 기억해 두다. 잊지 않다.
[부연설명] ‘想+着+사람/사물’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘不’ 등의 부정형을 쓸 수 없음. ② 뒤에는 ‘着’ 이외에 다른 성분을 붙여 쓸 수 없음. ③ 중첩하여 쓸 수 없음.
不通(bù tōng)的韩语翻译:
[동사](1) 통하지 않다. 막히다. 「管子不通; 파이프가 막혔다」 「此路不通; 이 길은 막혔다」 「电话不通; 전화는 불통이다」
(2) (글이나 말의 뜻이) 통하지 않다. 「文章写得不通; 문장이 뜻이 통하지 않게 쓰여졌다」 「说也说不通; 말해도 통하지 않는다」
(3) 잘 모르다. 융통성이 없다. 「不通世故; 【성어】 세상 물정을 잘 모르다」
(4) ☞[难道]
赞
纠错
猜你喜欢
想苦的韩语翻译
☞ 想死想尽的韩语翻译
동사 생각할 수 있는 한 끝까지 ...想错的韩语翻译
동사 잘못 생각하다. 착각하다. ...想出来的韩语翻译
생각해 내다. 「想了半天才想出来; 한...想来的韩语翻译
부사 생각해 보니 아마도. 생각건...想像力的韩语翻译
명사 상상력.想望的韩语翻译
명사 동사 희망(하다). 기대(...想拧的韩语翻译
동사 잘못 생각하다. 「还是你想拧...想头的韩语翻译
명 〔口語〕 1. 생각. 의견(意...想不通的韩语翻译
납득할 수 없다. 이해할 수 없다. ...想家的韩语翻译
동사 집을 그리워하다. 집 생각을...想方设法的韩语翻译
〔성어〕 온갖 방법을 다 생각하다. ...想要的韩语翻译
…하려고 하다. 「他想要到中国去; 그...想必的韩语翻译
부 반드시. 틀림없이.武松打虎的故...想出的韩语翻译
동사 생각해 내다. 「想出好办法;...想得起来的韩语翻译
생각 기억 해 낼 수 있다. ↔ 想不...想当年的韩语翻译
옛날을 그 당시를 생각하다. 「想当...想起来的韩语翻译
생각나다. 생각이 떠오르다. 「我忽然...想道的韩语翻译
동사 생각하다. 「他想道这里也没有...想来想去的韩语翻译
이리저리 생각해 보다. 「想来想去, ...