单词乎
首页 - 汉日词典 - N字母开头的汉日词条 - 你争我夺
日语翻译 汉语解释 韩语翻译

你争我夺

拼音nǐ zhēng wǒ duó

日语翻译

くのが)いに奪いう.

分词翻译

(nǐ)日语翻译:

[GB]3667[電碼]0132
人称詞〕
(1)(単いる).あなた.おまえ.敬意を込めるときは“”を用いる.
注意のように上位に対して用い,親すこともある.
(a)所有を表すときは,後に“的”をつける.
』親や親な関係にある人を表す名称に用いるとき,話し葉では普通“的”をつけない.
〔“家里这里那里”および方向や場を表す語の前に用いるときは“的”をつけない〕
1.君.あなた.おまえ
2.~.おたくの.そちら

(zhēng)的日语翻译:

[GB]5389[電碼]3630
(Ⅰ)(1)争う.競う.競争する.
(2)いさかいをする.論する.言い争う.
(3)〈〉(=りない.もうしで.
(Ⅱ)〈近〉どうして…だろう.語として詩に用いられることがい.
争う;競いあう

(wǒ)的日语翻译:

[GB]4650[電碼]2053
〔人称代詞〕
(1)(自分のことをさしていう).ぼく.おれ.
(a)所を表すときは後に“的”をつける.
〔親族や親密な間の人の称の前に用いるとき,話し言葉では通常“的”をつけない〕
〔“家、家”および方位詞の前にはふつう“的”をつけない.このうち“里、里”の前には“的”がつくことはない〕
〔“这(那)”+数量詞の前には“的”をつけない〕

[私] 通用的,是大多数人用的,正式场合用,わたしwa ta xi; 女性专用的“私”读作あたし(a ta xi)也有在a后面ke(汉语拼音)的; [僕] 读作ボク/ぼく(bo ku)多年轻人,孩子()长辈,前辈合用; [] オレ/おれ(o le)男性青年用也有部分非常女子用; わし(wa xi)多为老人用,也是有权利者的,如今日本,大多黑社会是用这个词的; 别的还有が(wa ga)一般是用在我,我方,我,; 我们用法是在各自所用的词之后加上たち(ta ti)比如ぼくたち(bo ku ta ti)おれたち(o le ta ti) ; []之类的词,现在是的使用

(duó)的日语翻译:

[GB]2265[電碼]1161
(Ⅰ)(1)奪う.
(2)勝ちる.
(3)(地位・権などを)取りす,取り上げる.
(4)〈書〉誤る.する.
(5)る.
(Ⅱ)〈書〉める.決定する.
(Ⅲ)〈書〉(文字が)脱落する.
1.夺う
2.ち取る
3.(利を)取り消す.剥夺する.取り上げる
4.る.失する.する
5.突き破る
6.定める.决定する
7.(が)する.ける
0
纠错
猜你喜欢
扩大化反潜神位脚蹼切断半人
应用推荐