绝对高度的韩语
拼音:jué duì gāo dù韩语翻译
[명사] 절대 고도.分词翻译:
绝(jué)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 끊다. 단절(斷絶)하다.2. [동] 다하다. 끝나다. 조금도 남지 않다.
3. 〔형태소〕 막다르다. 빠져나갈 수 없다. 출구가 없다.
4. 〔형태소〕 숨이 끊기다. 죽다.
5. [형] 유일무이(唯一無二)한. 누구도 따라 잡을 수 없는.
6. [부] 극히. 매우. 대단히. 아주.
7. [부] 결코. 절대로. 전혀.
[부연설명] 부정사(不定詞) 앞에 붙여 씀.
8. 〔형태소〕 절구(絶句).
对(duì)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 대답하다.2. [동] 대하다. 상대하다. 응대하다.
3. [동] 향하다. 겨누다. 마주하다.
[부연설명] 자주 ‘着’와 함께 쓰임.
4. 〔형태소〕 (양자가) 상대하다. 맞서다. (서로) 향하다.
5. 〔형태소〕 맞은 편의. 반대 편의. 적대(敵對)의.
6. [동] (두 개의 물건을) 배합시키다. 접촉하게 하다. 맞추다.
7. [동] (마음 등이) 일치하다. 알맞다. (의기가) 투합하다.
8. [동] 대조하다. 비교하다.
[부연설명] 두 개의 물건을 함께 놓고 서로 비교하여 부합되는지의 여부를 보는 동작을 말함.
9. [동] 조절하다. 맞추다.
[부연설명] 조정하여 일정한 표준에 맞도록 하는 동작을 말함.
10. [형] 맞다. 정확하다. 정상이다. 알맞다.
11. [동] (액체를) 뒤섞다. 혼합하다.
12. 〔형태소〕 두 부분으로 나누다. 이등분하다.
13. [형] 정상이다. 좋다.
[부연설명] 주로 부정(否定) 형식으로 쓰임.
※ 주의 사항.
☞ 구절 첫머리에 ‘对+了’의 형식으로 쓰여, ‘갑자기 어떤 일이 생각남’을 표시함.
14. [명] 〔~儿〕 짝. 상대. 대구(對句).
15. [양] 쌍(雙). 짝.
[부연설명] ① 둘씩 짝을 이룬 물건을 셀 때 쓰임. ② 주로 ‘儿化’해서 발음함.
※ 주의 사항.
☞ 서로 같은 부분이 함께 붙어 있는 물품에는 양사 ‘对’를 쓸 수 없음.
16. [개] …에 대하여.
[부연설명] ① 동작의 대상을 지시하는 역할을 함. ② ‘对于’와 바꾸어 쓸 수 없음.
17. [개] …에 대하여. …에게. …에.
[부연설명] ① 용법은 ‘对于’와 대체로 같음. ② ‘对于’가 쓰인 곳에서는 모두 ‘对’와 바꾸어 쓸 수 있으나, ‘对’가 쓰인 곳에서는 ‘对于’로 모두 바꿀 수는 없음. ③ ‘对’는 동사적 성질이 비교적 강한 개사이므로 경우에 따라 ‘对于’와 서로 바꾸어 쓸 수 없는 것임.
㉠ 사람과 사람 사이의 관계를 표시하며, 이때는 ‘对’만 쓸 수 있음.
㉡ ‘对’는 조동사, 부사의 앞이나 뒤에 쓰일 수 있고, 주어 앞에서도 쓰일 수 있음(이 경우, 읽을 때 잠시 쉬어 주어야 함).
☞ ‘对于’는 조동사, 부사 뒤에 쓸 수 없음.
㉢ ‘对+대상+来说’의 형식으로 쓰여, 어떤 사람이나 사물의 각도로 어떤 일을 보는 것을 나타냄.
18. [명] 성(姓).
※ ‘对’와 ‘对于’의 비교.
① 둘의 용법이 대체적으로 같으며, ‘对’는 주로 구어에서, ‘对于’는 서면어에서 주로 쓰임.
② ‘对于’를 쓴 곳은 모두 ‘对’로 바꾸어 쓸 수 있으나, ‘对’를 쓴 곳을 모두 ‘对于’로 대체할 수는 없음.
③ ‘对’는 동사적인 성질이 비교적 강해서 때에 따라 ‘对待’、 ‘向’、 ‘朝’의 뜻을 내포하기도 하나, ‘对于’에는 이런 활용이 없음.
④ ‘对’는 사람을 대상으로 해서 직접 끌어올 수 있으나, ‘对于’는 사람을 직접 끌어올 수 없음.
高度(gāo dù)的韩语翻译:
1. [명] 고도(高度). 높이.用尺子量一下两个点的高度是多少。 - 자로 두 점의 높이가 얼마인지 한 번 재어 보아라.卷层云的高度一般都在五六千米以上。 - 권층운의 고도는 일반적으로 오륙천 미터 이상에 있다.从哲学的高度来看,这些文章根本算不了什么。 - 철학적인 높이에서 본다면 이 문장들은 전연 아무것도 아닌 셈이다.飞机现在的飞行高度是一万千米。 - 비행기의 현재 비행 고도는 11000미터다.2. [형] 고도의.[부연설명] 속성(屬性)을 나타내는 형용사임.我们必须保持高度戒备。 - 우리는 고도의 경계 상태를 유지해야 한다.航空事业在我国一直受到高度重视。 - 항공 사업은 우리 나라에서 고도로 중시되고 있다.这些意见和批评值得高度重视。 - 이 의견과 비판들은 고도로 중시될 만하다.资本主义的高级阶段,生产力高度发达。 - 자본주의의 고급 단계에서는 생산력이 고도로 발달하게 된다.赞
纠错
猜你喜欢
绝热箱的韩语翻译
명사 〈기계〉 단열 탱크(tank)...绝难的韩语翻译
형용사 문어 아주 곤란하다.绝对值的韩语翻译
명 수학 절대치(絶對値). 절...绝情的韩语翻译
동사 정을 끊다. 몰인정하다. 「...绝对真理的韩语翻译
명 철학 절대 진리(絶對眞理,...绝嗣的韩语翻译
동사 후계자가 자손이 끊기다. ...绝境的韩语翻译
명사 (1) 궁지. 절망적인 상태....绝对的韩语翻译
1. 형 절대적인. 어떠한 제한...绝顶的韩语翻译
1. 부 극단적으로. 매우. 대단...绝秘的韩语翻译
명사 형용사 절대 비밀(의). ...绝育的韩语翻译
동사 (1) 임신 중절하다. 「绝育...绝对湿度的韩语翻译
명 물리 절대습도(絶對濕度, ...绝望的韩语翻译
이합동사 절망(絶望)하다. 조금의...绝续的韩语翻译
명사 단절과 연속. 「存亡绝续的关...绝门儿的韩语翻译
1. 명 뒤를 이을 사람이 없는 ...绝密的韩语翻译
형 (문서나 정보 등이) 극비의....绝对命令的韩语翻译
명사 절대 명령. 지상 명령.绝伦的韩语翻译
형용사 문어 절륜하다. 절등하다...绝热体的韩语翻译
명사 〈기계〉 절연체. 애자(礙子)...绝望挣扎的韩语翻译
명사 최후의 절망적인 몸부림. ...