此地无银三百两的韩语

拼音:cǐ dì wú yín sān bǎi liǎng

韩语翻译

【성어】 이곳에 은 300냥을 안 묻었음. 뻔한 거짓말을 하다. 눈 가리고 아웅하다. [민간 고사(故事)로 어느 못난 남자가 돈을 숨기기 위하여 돈을 파묻고 “여기에 300냥의 돈 없음”하고 표찰을 세워 놓은데 대해 이웃집의 아이()가 이를 훔치고, “隔壁阿二不曾”(이웃집의 아이는 훔치지 않았음)하고 표찰을 세웠다고 하는 이야기에 의함]

分词翻译:

此地(cǐ dì)韩语翻译:

[명] 이곳. 여기.相当偏僻若不是有人带路根本不可能这里。 - 이곳은 상당히 외져서 만약 누군가가 길을 안내하지 않는다면 나는 이곳을 아예 찾을 수 없을 것이다.此地出售。 - 이곳에서 좋은 술을 팝니다.

(wú)的韩语翻译:

1. [동] 없다.
2. 〔형태소〕 …이 아니다. …하지 않다.
3. [접속] …을 논의할 것도 없이. …을 막론하고. …을 따져 말할 나위도 없이. …에 관계없이.
4. [부] (어떤 일에 대한 금지나 충고로) …하지 마라. …해서는 안 된다.
[부연설명] ‘’의 뜻과 동일함.
5. [명] 성().

(yín)的韩语翻译:

1. [명] 은(). [원소기호가 Ag인 금속원소의 하나로 백색이며, 전성(展性)과 연성(延性)이 크고, 전도성()과 전열성(電性)도 좋아 여러 용도로 두루 사용됨].
2. 〔형태소〕 화폐()와 관련 있는 것.
3. 〔형태소〕 은색. 은빛.
4. [명] 은메달.
[부연설명] ‘银牌’의 줄임말임.
5. [명] 성(姓).

(sān)的韩语翻译:

1. [수] 삼(三). 셋. 3. [‘二’에 ‘’을 더해 얻어지는 수].=[
2. 〔형태소〕 재삼(再三). 두세 번. 거듭. 여러 번.=[弎] 
  • 三缄其口。 - (말이) 매우 신중하여 쉽게 입을 열려고 하지 않는다.
  • 三思而行。 - (어떤 일을 할 때) 여러 차례 거듭 고려한 후에 하다.
  • ,再而三。 - 몇 번이고 계속 되풀이하여.
3. [명] 성(姓).

(bǎi)的韩语翻译:

1. [수] 100. 백(百).
2. 〔형태소〕 '많음'을 표시함.

(liǎng)的韩语翻译:

1. [수] 2. 둘. 두.
[부연설명] 일반적으로 양사(量)와 ‘’、‘’、‘’、‘亿’ 앞에 씀.
2. [수] 쌍방(). 양쪽.
3. [수] 몇.
[부연설명] 대략의 수를 나타내며, ‘’와 비슷한 뜻으로 쓰임.
4. [양] 냥(). [질량() 또는 중량(重量)의 단위].
[부연설명] 10이 1两이며, 10两이 1(500g)이 됨.
5. [명] 성(姓).
纠错

猜你喜欢

此地无银三百两韩语词典 单词乎 m.dancihu.com