闲是闲非的韩语
拼音:xián shì xián fēi韩语翻译
【성어】 자기와 관계없는 남의 시비. 쓸데없는 시비. 「外人说的闲是闲非都不要听; 남이 말하는 쓸데없는 시비에 귀 기울이지 마라」分词翻译:
闲(xián)的韩语翻译:
1. [형] 한가(閑暇)하다. 할 일이 없다. 바쁘지 않아 겨를이 많다. 아무런 활동도 없다. 바쁘지 않아 시간이 많다.2. [형] (집, 기계, 차 등의 사물을) 사용하지 않다. 놀리다.
3. 〔형태소〕 겨를. 틈. 짬. 여가(餘暇).
4. 〔형태소〕 (본론과) 무관(無關)하다. 아무런 관계가 없다.
5. [명] 성(姓).
是(shì)的韩语翻译:
1. [형] 맞다. 옳다. 틀림없다. 정확하다.2. 〔형태소〕 맞다고 여기다. 옳다고 생각하다. 틀림없다고 여기다.
3. [동] 어떤 일에 대한 응답(應答)을 나타냄.
4. [대] 〔書面語〕 이. 이것.
5. [동] …이다. [두 종류의 사물을 서로 연계시켜 양자(兩者)가 동일하거나 후자(後者)가 전자(前者)의 종류, 속성 등을 밝힘].
[부연설명] ‘是+사람/사물/시간/장소’의 형식으로 씀.
6. [동] ‘的’와 같이 쓰여 분류(分類)를 나타냄.
[부연설명] ‘是…的’의 형식으로 씀.
7. [동] 두 종류의 사물을 서로 연계시켜 진술한 대상이 ‘是’ 뒤에 설명한 상황임을 나타냄.
8. [동] 존재(存在)를 나타냄.
[부연설명] 주어로는 일반적으로 장소(場所)를 나타내는 단어가 쓰이고, ‘是’ 뒤에는 존재(存在)하는 사물을 씀.
※ 주의 : 이 용법의 활용에서 ‘是’와 ‘有’의 쓰임이 다름.
9. [동] ‘是’의 앞뒤에 같은 명사(名詞), 동사(動詞)를 같은 격식으로 이어 써서, 말한 몇 가지 것들이 서로 무관(無關)하며 함께 할 수 없음을 나타냄.
10. [동] 앞 구절에서 ‘是’의 앞뒤에 서로 같은 명사(名詞), 형용사(形容詞) 또는 동사(動詞) 등을 써서 양보(讓步)를 나타냄.
[부연설명] ‘虽然’의 뜻을 갖고 있음.
11. [동] 문장의 맨 앞에 쓰여 어기(語氣)를 강하게 함.
12. [동] 명사(名詞) 앞에 쓰여 ‘凡是’의 뜻을 나타냄.
13. [동] 명사(名詞) 앞에 쓰여 어떤 조건이나 요구에 적합함을 나타냄.
14. [동] 선택(選擇), 시비(是非), 반문(反問) 등을 나타내는 의문문(疑問文)에 쓰임.
15. [동] 강한 긍정(肯定)을 나타냄.
[부연설명] ‘的确、 实在’등의 뜻을 가지고 있으며 이때에는 강하게 발음해야 함.
16. [명] 성(姓).
非(fēi)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 잘못. 그름.↔[是]
- 是非。 - 시비. 옳음과 그름.
- 痛改前非。 - 지난날의 잘못을 철저하게 고치다.
2. 〔형태소〕 …에 맞지 않다. 비(非)…. 불(不)….
3. 〔형태소〕 반대하다. 질책하다. 그렇게 여기지 않다.
4. [동] 〔書面語〕 아니다.
[부연설명] 고대(古代) 중국어로부터 전해 내려온 용법임.
[부연설명] 고대(古代) 중국어로부터 전해 내려온 용법임.
- 答非所问。 - 대답이 질문한 바가 아니다. 동문서답(東問西答)이다.
- 这种道理非一般人所知。 - 이런 도리는 일반인들이 아는 바가 아니다.
- 当时的情景非言语所能形容。 - 당시의 정경은 말로 형용할 수 있는 바가 아니었다.
- 她把母爱几乎全给了眼前这些非亲非故的孩子了。 - 그녀는 모성애를 거의 모두 눈앞에 있는 아무런 관계도 없는 이 아이에게 주었다.
- 这一夜,我是在似睡非睡中度过的。 - 이 밤을 나는 자는 둥 마는 둥 하며 보냈다.
5. [접두] 일부 명사(名詞) 앞에 붙어, 어떤 범위에 속하지 않음을 표시함.
6. [부] ‘不’와 호응하여, ‘반드시 …해야 함’을 나타냄.
[부연설명] ① 때에 따라 ‘非’ 뒤에 ‘得’가 붙어 ‘非得’의 형태로 쓰기도 함. ② 구절 끝에 자주 ‘不可’、 ‘不成’、 ‘不行’을 씀.
[부연설명] ① 때에 따라 ‘非’ 뒤에 ‘得’가 붙어 ‘非得’의 형태로 쓰기도 함. ② 구절 끝에 자주 ‘不可’、 ‘不成’、 ‘不行’을 씀.
- 我非得抓住这个贼。 - 나는 이 도둑놈을 잡아야 한다.
- 你们全部都非去不可吗? - 너희들이 모두 가지 않으면 안 되는 거냐?
- 今天的比赛,我非参加不行。 - 오늘의 시합을 나는 참가하지 않으면 안 된다.
- 你要记住这些事非花一点时间不可。 - 너는 이 일들이 시간을 좀 써야 된다는 것을 기억해라.
- 为什么我非送他不可啊? - 왜 내가 그를 배웅하지 않으면 안 되는 거야?
7. [부] 반드시. 기필코. 꼭.
- 不行,我非去! - 안 돼, 내가 반드시 가겠어!
- 你不让我去,我非去。 - 네가 나를 못 가게 하더라도 나는 꼭 갈 거야!
8. 〔書面語〕 나쁘다. 좋지 않다.
9. [명] 【지명】 아프리카(Africa).
10. [명] 성(姓).


猜你喜欢
闲地的韩语翻译
명사 문어 공한지(空閑地). 유...闲情逸致的韩语翻译
성어 한가한 심정과 안일한 정취(...闲东西的韩语翻译
명사 한가한 사람. 게으름뱅이.闲林埠的韩语翻译
명 중국지명 저장성(浙江省)에 ...闲庭的韩语翻译
명사 조용한 뜰. 한적한 정원.闲常的韩语翻译
명사 방언 평소. 평상시. 언제...闲白的韩语翻译
명 〔~儿〕 쓸데없는 말. 싱거운...闲富的韩语翻译
형용사 할 일 없다. 한가하다. ...闲茶闷酒的韩语翻译
성어 한가할 때는 차, 울적할 때...闲等儿的韩语翻译
☞ 闲的儿闲散的韩语翻译
형용사 (1) 한산하다. 한가하고 ...闲步的韩语翻译
명사 동사 산보(하다).闲月(儿)的韩语翻译
명사 농한기.闲哦的韩语翻译
☞ 闲吟闲气(儿)的韩语翻译
명사 (하찮은 일로 내는) 노기(...闲懒的韩语翻译
형용사 (1) 아무 일도 안하고 게...闲排(儿)的韩语翻译
명사 북경어 허례허식. 쓸데없는...闲置的韩语翻译
동사 (1) (쓰지 않고) 놀리다 ...闲耍的韩语翻译
동사 (1) 심심풀이를 하다. 기분...闲天(儿)的韩语翻译
명사 한담. 잡담. 「谈闲天(儿)...