日语翻译
(1)
同じだ.違いがない.(a)“一样+
的”+
名詞の
形.
- 两个县一样的地,一样的条件,为什么产量差别这么大?/二つの県は土地が同じくらいで,条件も同じなのに,なぜ生産量の差がこうも大きいのか.
- 这两句话没有什么不一样的地方/この二つの言い方はなんら違いがない.(b)述語となる.
- 现在男女都一样了/いまは男も女も平等になった.
- 我俩的意见很不一样/私たち二人の意見はたいへん違う.
- 谁去都一样/だれが行っても同じだ.(c)“一样”+形容詞の形.
- 他们俩的汉语说得一样好/あの二人は中国語が同じように上手だ.
- 这两根铁丝不一样粗/この2本の針金は太さが違う.(d)“一样(+可以)”+動詞の形で用い,「従来どおり,もとどおり,依然として」の意味を表す.
- 我右手虽然受过伤,但是影响不大,一样可以干活儿、写字/私の右手は負傷したことがあるけれども,大した影響もなく,いままでどおり働けるし,字も書ける.
- 没坐位站着一样看/座席がなく立ってでも同じように見られる.(e)“跟(和、同)……一样”の形.
- 我跟小田一样高/私と田君は背丈が同じだ.
- 我妹妹长得和我母亲一样/私の妹は母にそっくりだ.
(2)…に
似ている.…のようだ.
用法は“
似的”に
近い.(a)
名詞+“一样+
的”+
名詞の
形で
用い,ある
事物を
他の
事物のたとえとする.
『
注意』“一样”にはこのほか,
数詞“
一”+
量詞“
样”の場
合がある.
同じ;
同様の