导向的韩语

拼音:dǎo xiàng

韩语翻译

1. [동] (어떤 방향으로) 발전하다.文化传播社会导向的一个重要存在。 - 문화의 전파자는 사회 발전의 중요한 존재이다.2. [동] (어떤 지점으로) 인도()하다. 유도(導)하다. 안내하다.政府发挥政策导向作用。 - 정부가 정책 유도 역할을 발휘하다.产品开发的导向是关键。 - 제품 개발의 유도가 하나의 관건이다.出口导向企业增长模式有时候带来外汇储备不断增加。 - 수출 유도형 기업의 성장 패턴은 외화 보유의 끊임없는 증가를 가져올 것이다.这一营销举措成了好的价格导向。 - 이 영업 판매 조치는 바람직한 가격 유도를 형성하였다.3. [명] 인도(引導) 방향. 유도 방향.导向是新闻宣传工作生命。 - 여론이 유도하는 방향은 뉴스 선전 업무의 생명이다.集团继续市场导向,以效益中心奋力开拓。 - 저희 그룹은 시장을 인도 방향으로 하고 효익을 중심으로 하여 최선을 다해 시장을 개척하겠습니다.以创新为导向的价值观尚未形成。 - 창조를 방향으로 하는 가치관이 아직 형성되지 않았다.房地产一直是以利益为导向。 - 부동산 개발은 줄곧 이익을 방향으로 삼아 왔다.

分词翻译:

(dǎo)的韩语翻译:

1. 〔형태소〕 인도하다.
2. 〔형태소〕 전도(導)하다.
3. 〔형태소〕 지도하다. 계몽()하다.
4. 〔형태소〕 감독하다.
5. [명] 성().

(xiàng)的韩语翻译:

1. 〔형태소〕 방향. 목표.
2. [동] 향하다. 바라보다. [특히 얼굴 또는 정면을 향함을 가리킴].
[부연설명] ‘向+사람/사물’의 형식으로 씀. ① 일반적으로 앞에 ‘’ 등의 부정형(定型)을 쓸 수 없음. ② 뒤에는‘’ 이외에 일반적으로 다른 성분을 붙여 쓸 수 없음. ③ 중첩하여 쓸 수 없음.
3. 〔형태소〕 근접()하다. 접근(接近)하다. 가까이 다가가다.
4. [동] (생각이나 처사 등이) 한쪽으로 치우치다. 역성들다. 편들어 감싸다. 두둔하다. 따르다.
[부연설명] ‘向+사람/(어떤 기관이나 단체의) 조직’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘’을 붙여 쓸 수 있음. ② 일반적으로 뒤에 ‘’를 붙여 쓸 수 없음. ③ 일반적으로 뒤에 동량사()를 붙여 쓸 수 없음. ④ 뒤에 추향사(向詞)를 붙여 쓸 수 없음. ⑤ 일반적으로 뒤에 개사구()를 붙여 쓸 수 없음. ⑥ 중첩하여 쓸 수 없음.
5. [개] …을 향해(서). …(으)로. [동작이나 행위의 방향을 나타냄].
[부연설명] ① ‘向+방위사(方位詞)/장소/방향(方向)을 나타내는 구 또는 상황어’의 형식으로 씀. ㉠ 뒤에 붙는 명사적 성분이 단음절()이 아닐 경우, ‘着’를 붙여 쓸 수 있음. ㉡ 동사(動詞)는 ‘’、 ‘’、 ‘’、 ‘’、 ‘’、 ‘’、 ‘’、 ‘’、 ‘’、 ‘’、 ‘引’、 ‘’ 등과 같은 단음절(單音節) 동사(動詞)를 쓸 수 있으며, 뒤에는 ‘了’를 붙여 쓸 수 없음.
② ‘向+시간/장소/명사구(詞句)/형용사(形容詞)/상황어’의 형식으로 씀. 방위사(詞)는 단음절(單音節)로 쓸 수 없음.
6. [개] …에게. …에. [동작이나 행위의 대상을 나타냄].
[부연설명] ‘向+명사(名詞)/명사구(名詞句)/상황어’의 형식으로 씀.
※‘、向’의 차이점.
① 모두 동작의 방향을 나타냄.
② ‘往’과 ‘向’은 동사 뒤에 놓일 수 있으며, 상용(常用)되는 것으로는 ‘开往’、 ‘通往’、 ‘走向’、 ‘面向’ 등이 있음.
③ ‘向’과 ‘朝’는 언어 행위인 ‘’、 ‘’、 ‘’ 등의 대상을 표시하기도 하지만, ‘往’은 이런 용법이 없음.
④ ‘朝’는 ‘向’으로 모두 바꿀 수 있음.
⑤ 동작이나 행위의 대상을 나타낼 때의 ‘向’은 ‘朝’로 모두 바꿀 수 없음.
7. [명] 성(姓).
纠错

猜你喜欢

导向韩语词典 单词乎 m.dancihu.com