韩语翻译
[명사]〈역사〉 제1차 국내 혁명 전쟁. [1924년에서 1927년까지 중국 공산당이 제국주의 및 북양 군벌(
北洋軍閥)에 대항하여 싸운 전쟁]
分词翻译:
国内(guó nèi)的韩语翻译:
[명] 국내(
國內).
你最想生活在国内哪个城市? - 당신은 국내의 어느 도시에서 가장 생활하고 싶습니까?
这是我最
喜欢用的国内
品牌。 - 이것은 내가 가장 즐겨 쓰는 국내 브랜드다.
革命(gé mìng)的韩语翻译:
1. [이합동사] 혁명(
革命)하다.
文化大革命开始于一九六六
年。 - 문화대혁명은 1966년에 시작되었다.
我们要革命
到底。 - 우리는 끝까지 혁명해야 한다.
农民改了地主的命。 - 농민들이 지주의 명을 뒤집었다. * 革命
一生,
功勋卓著。 - 주더( * )는 일생 동안 혁명하며, 공훈이 탁월하다.2. [형] 혁명적이다.
鲁迅笔下的
农民不是革命的
阶级。 - 루쉰의 글에 쓰인 농민들은 혁명적인 계급이 아니다.
工人阶级是最革命的
阶级。 - 노동자계급은 가장 혁명적인 계급이다.
封建地主阶级
不再是革命的阶级。 - 봉건지주 계급은 더 이상 혁명적인 계급이 아니다.在革命的阶级
上升为统治阶级之后,
社会秩序就有所改变。 - 혁명적인 계급이 통치계급으로 올라가면 사회질서에 변화가 생기게 된다.3. [명] 혁명.我
们要
接受技术革命的
挑战。 - 우리는 기술혁명의 도전을 받아들여야 한다.
第一次产业革命发生在
英国。 - 제1차산업혁명은 영국에서 발생하였다.
健康是革命的
本钱。 - 건강은 혁명의 밑천이다.
只有进行革命,
才能改变现在的
落后面貌。 - 오직 혁명을 해야만 현재의 낙후된 면모를 바꿀 수 있다.
战争(zhàn zhēng)的韩语翻译:
[명] 전쟁(
戰爭).
战争双方都付出了
巨大的
代价。 - 전쟁 당사자인 양국은 모두 엄청난 대가를 치렀다.
大国之间发生大规模战争的
可能性并不很大。 - 대국 간에 대규모의 전쟁이 발생할 가능성은 결코 그리 크지 않다.
中俄强调必须按照法律基础进行 * 战争。 - 중국과 러시아는 반드시 법률적 토대 위에 반테러전쟁을 진행해야 한다고 강조하였다.
瑞士没有参加过任何的战争,
两次世界大战中
都保持中立。 - 스위스는 어떠한 전쟁에도 참가한 적이 없으며, 두 차례의 세계대전 중에서도 모두 중립을 유지하였다.