可怜的韩语

拼音:kě lián

韩语翻译

1. [형] 가련()하다. 불쌍하다. 딱하다. 가엾다.
2. [동] 불쌍하게 여기다. 딱하게 여기다.
  • 你们应该可怜这些人。 - 너희는 반드시 이런 사람들을 불쌍하게 여겨야 한다.
  • 突然可怜这里人们了。 - 그녀는 갑자기 이곳의 사람들을 딱하게 여기기 시작했다.
  • 这样为了别人可怜他。 - 그가 이렇게 하는 것은 남이 그를 딱하게 여기게 하기 위해서다.
  • 我们绝对不能可怜这的人。 - 우리는 절대 이런 사람을 불쌍하게 여기면 안 된다.
3. [형] (수량이나 품질 등이) 초라하다. 빈약하다. 볼품없다. 형편없다.
  • 7月份以来降水量可怜。 - 7월 달 이후의 강수량은 형편없이 적다.
  • 他们精神世界贫乏得可怜。 - 그들의 정신 세계도 볼품없이 빈약하다.
  • 食物少得可怜。 - 이곳의 음식은 형편없이 적다.
  • 单位工资少得可怜。 - 그들 회사에서 주는 월급은 형편없이 적다.
  • 这个书店少得可怜。 - 이 서점의 책은 형편없이 적다.

分词翻译:

可(kě)的韩语翻译:

1. [동] 동의(同意)를 나타냄.
2. [조동] 허가 또는 가능을 나타냄.
[부연설명] 뜻은 ‘可以’와 같음.
3. [조동] 어떤 가치나 의의가 있음을 나타냄.
※ 주의.
① 주로 단음절 동사와 결합하여 쓰임.
② ‘可’가 피동적인 작용을 나타내면, 전체 조합은 형용사의 성질을 띰.
위의 세 문장에서 ‘可’가 피동적인 작용을 나타내기 때문에 ‘可爱’、‘可靠’、‘可贵’ 등은 형용사의 성질을 띠게 됨.
③ 오직 ‘可怜’의 경우만 ②의 경우와 다름. ‘可怜’이 피동적인 작용을 나타내면, ‘可怜’은 형용사의 성질을 띄게 되고, ‘可怜’이 주동적인 작용을 나타내면, ‘可怜’은 동사의 성질을 띠게 됨.
4. [부] 〔〕 대략. 대충. 얼추.
5. [개] 〔방언〕 가능한 한. 최대한으로. [어떤 범위 안에서 최대한도에 다다름을 나타냄].
6. 〔형태소〕 〔조기백화〕 (병이) 낫다. 완쾌되다.
7. [접속] 역접의 뜻을 나타냄.
[부연설명] 뜻은 ‘可是’와 같음.
8. [부] 강조를 나타냄.
9. [부] 반문()하는 구절()에 쓰여 반문(反問)의 어기(語)를 강하게 함.
10. [부] 의문문()에 쓰여 의문(疑問)의 어기(語氣)를 강하게 함.
11. [동] 적당하다. 알맞다. 적절하다.
12. [명] 성().

(lián)的韩语翻译:

〔형태소〕 1. 연민하다. 불쌍히 여기다.
2. 사랑하다.
纠错

猜你喜欢

可怜韩语词典 单词乎 m.dancihu.com