韩语翻译
分词翻译:
人道(rén dào)的韩语翻译:
1. [명] 인도(
人道). 인리(
人理). [사람으로서 마땅히 지켜야 할 도리(
道理)].
我们就这样惨无人道地被 *
了。 - 우리는 이렇게 잔악무도하게 유린을 당했다.
他们为什么呼吁人道
主义? - 그들은 왜 인도주의를 호소합니까?2. [형] 인도적(人道的)이다.
你们这样做太不人道了。 - 너희가 이렇게 하는 것은 매우 비인도적이다.
他们的
行为非常不人道。 - 그들의 행위는 매우 인도적이지 않다.
您对这种不人道的
行为有什么看法? - 당신은 이런 비인도적인 행위에 대해서 어떠한 견해를 가지고 있습니까?
美国移民局必须停止这
种极不人道的行为。 - 미국 이민국은 반드시 이런 비인도적인 행위를 멈추어야 한다.3. [명] 인도(人道). 인륜(人
倫). [옛날의 봉건 예교에서 규정한 인간관계나 질서].人道
与天道的
不同处是什么? - 인도와 천도의 다른 점은 무엇입니까?
天道
永远高于人道,人道
永远不可能达至天道。 - 천도는 영원히 인도보다 높고, 인도는 영원히 천도에 이를 수 없다.4. [명] 〔
書面語〕 사람됨의 도리. 사람의 일. 사람으로서 해야 할 일.人道
以信义为重。 - 인도는 신의를 중시한다.
亲亲、
尊尊、
长长、
男女之有
别,人道之
大者也。 - 친을 친하고 존자를 높이며, 웃어른들을 어른으로 받들고 남녀의 분별이 있는 것은 인도의 큰 것이다.5. [동] 성교( * )하다.[부연설명] 성교 능력에 대해서 말할 때에는 주로 부정(
否定) 형식으로 쓰임.
立场(lì chǎng)的韩语翻译:
[명] 1. 입장(立
場). 처지(
處地).
我们
所站的立场
不一样。 - 우리가 처한 입장이 같지 않다.
你应该站
到我的立场
上想一想。 - 너는 마땅히 나의 입장에 서서 좀 생각해 보아야 한다.我
都站到
你的立场
去想了。 - 나는 이미 너의 입장에 서서 생각하였다.我们
有着相同的立场。 - 우리는 같은 입장을 가지고 있다.2. 정치적(
政治的) 입장(立場).他的立场
坚定,
丝毫不动摇。 - 그의 정치적 입장이 확고하여 조금도 흔들리지 않는다.
在政治问题上,他的立场
异常坚定。 - 정치 문제상에서 그의 입장은 이상하리 만치 확고하다.我
看你的立场不坚定。 - 내가 보기에 당신의 입장은 확고하지 않는 것 같아요.他的立场
被动摇了。 - 그의 입장이 동요되었다.