朝三暮四的韩语

拼音:cháo sān mù sì

韩语翻译

〔성어〕 〔비유〕 〔〕 변덕스럽게 굴다. 이랬다저랬다하다.还是安心里工不要朝三暮四。 - 너는 이곳에서 안심하고 일하는 게 낫겠다. 이랬다저랬다하지 말고.这样朝三暮四,怎么相信。 - 그가 이렇게 변덕스럽게 구니, 어떻게 그를 믿겠는가!这种朝三暮四家伙我们从来不搭理他。 - 이런 변덕스러운 녀석을 우리는 여태 상대해 주지 않았다.个人,朝三暮四,变化无常。 - 장 군 이 사람은 이랬다저랬다하며, 변덕이 죽 끓듯 한다.

分词翻译:

(cháo)的韩语翻译:

1. 〔형태소〕 조정(朝廷)↔[yě] 
2. 〔형태소〕 왕조(王朝).
3. 〔형태소〕 한 군주(君主)의 통치 시기().
4. 〔형태소〕 (신하가 입궐하여 임금을) 알현(見)하다. 배알(謁)하다.
5. [동] (사람이나 사물이 어떤 물체를) 향하다.
[부연설명] ① ‘朝+사람/구체적인 사물/방향’의 형식으로 씀. ② 반드시 목적어를 가져야 함.
6. [개] …를 향해서. …를 향하여.
[부연설명] ① ‘朝+(목적어)+대상’의 형식으로 씀. ② 목적어가 비교적 복잡한 구()나 절()로 이루어져 있을 때, ‘朝’ 뒤에 종종 ‘’를 쓸 수 있지만, 단음절(節) 방위사(方位)와 조합될 때는 ‘着’를 쓸 수 없음.
※ 개사(詞) ‘朝’와 ‘’의 비교
① 개사 ‘朝’를 쓰는 구절에는 ‘向’으로 바꾸어 쓸 수 있음.
② 사람을 목적어로 가질 때, ‘朝’는 구체적인 동작에만 쓰이고, ‘向’은 구체적인 동작 뿐만 아니라, 추상적인 동작에도 쓰임.
③ ‘向’은 동사 뒤에 쓸 수 있으나, ‘朝’는 동사 뒤에 쓸 수 없음.
7. [명] 성().

(sān)的韩语翻译:

1. [수] 삼(三). 셋. 3. [‘’에 ‘’을 더해 얻어지는 수].=[
2. 〔형태소〕 재삼(再三). 두세 번. 거듭. 여러 번.=[弎] 
  • 三缄其口。 - (말이) 매우 신중하여 쉽게 입을 열려고 하지 않는다.
  • 三思而行。 - (어떤 일을 할 때) 여러 차례 거듭 고려한 후에 하다.
  • ,再而三。 - 몇 번이고 계속 되풀이하여.
3. [명] 성(姓).

(mù)的韩语翻译:

1. 〔형태소〕 저녁. 해질녘.
2. 〔형태소〕 (시간이) 늦다. 다하다.
3. [명] 성(姓).

(sì)的韩语翻译:

1. [수] 사(四). 넷. 4.
2. [명] 중국 민족 음악의 한 음계. [악보에서 음을 기록하는 부호로 쓰이며, 숫자보의 ‘6’에 해당함].
3. [명] 성(姓).
纠错

猜你喜欢

朝三暮四韩语词典 单词乎 m.dancihu.com