房价收入比的韩语

拼音:fáng jià shōu rù bǐ

韩语翻译

[명사] 중상류 주택가격과 중산층 가정 연소득액의 비율.

分词翻译:

房价(fáng jià)韩语翻译:

[명] 집값.

收入(shōu rù)的韩语翻译:

 1. [동] 받다. 받아들이다. 수록하다. 포함하다.[부연설명] ‘+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘’ 이외에 다른 성분은 붙여 쓸 수 없음. ② 중첩하여 쓸 수 없음.词典收入许多新词语。 - 새 사전에는 새 어휘를 많이 수록하였다.2. [명] 수입(收入). 소득(所得).个月的收入3000。 - 나의 한 달 수입은 3천 위안이다.尽管遭遇非典疫情以及地震自然灾害冲击影响今年以来财政收入依然保持增长。 - 비록 사스의 발생 상황 및 가뭄, 침수, 지진 등 자연 재해의 쇼크와 영향에 부딪쳤지만, 올해 우리나라의 재정 수입은 여전히 비교적 빠른 성장을 유지할 것이다.怎样支配每个的收入的? - 너는 매달 수입을 어떻게 분배하니?为什么他们的收入那么服务态度。 - 그들의 수입이 어째서 그렇게 높은가요? 서비스 태도는 그토록 엉망이면서요.居民入水高,恩格尔系数。 - 주민의 소득 수준이 올라갈수록 엥겔계수는 작아진다.

(bǐ)的韩语翻译:

1. [동] 비(比)하다. 견주다. 겨루다.
2. [동] (서로) 비교할 수 있다.
[부연설명] ① 단독으로 서술어가 될 수 없음. ② 주로 부정문(否定)에 쓰임.
3. [동] 손짓하다.
4. [동] 〔방언〕 대하다. 향하다.
5. [동] …를 따르다. 모방하다.
6. [동] 비유(比喩)하다. 예를 들다.
[부연설명] 단독으로 서술어가 될 수 없음.
7. [동] 【수학】 비(比, ratio)하다. 비율이 되다.
8. [동] …에 대비(比)하다.
[부연설명] 시합에서 쌍방이 얻은 점수를 대비할 때 쓰이며, 품사는 동사지만 한국어로 번역할 때는 ‘몇 대 몇’으로 의역할 수 있음.
9. [개] …에 비해. …보다. [정도, 성질, 상태 등을 비교하는 데 쓰임].
[부연설명] ① ‘A比B+형용사/동사’의 형식으로 씀.
② ‘比’를 쓰는 비교문을 부정할 때는 ‘比’앞에 ‘’를 쓰면 됨.
③ ‘不比…’와 ‘(有)…’의 형식은 같이 비교급을 나타내지만 그 뜻이 다름.
④ ‘一+양사A(量)+比+一+양사A(量詞)’의 형식으로 써서 어떤 정도의 상승이나 비율의 증가를 나타냄.
⑤ 정도의 높고 낮음을 표시할 때는 ‘比’를 쓰고, 차이를 표시할 때는 일반적으로 ‘’이나 ‘’、‘’를 씀.
10. 〔〕 맞대다. 가까이하다.
11. 〔書面語〕 빌붙다. 결탁하다.
12. 〔書面語〕 〔형태소〕 근래().
13. 〔書面語〕 …까지. …에 이르기까지.
14. [명] 성().
纠错

猜你喜欢

房价收入比韩语词典 单词乎 m.dancihu.com