社会主义建设总路线的韩语

拼音:shè huì zhǔ yì jiàn shè zǒng lù xiàn

韩语翻译

[명사]〈정치〉 (중화 인민 공화국의) 사회주의 건설 기본 노선.

分词翻译:

社会(shè huì)韩语翻译:

 [명] 사회().社保障制度。  - 사회보장제도.社会动物希望,被信任。 - 사람은 사회적인 동물로 사랑 받고 신임 받기를 바란다.学生假期安全问题不仅仅学校引起社会的关注。 - 방학 기간 동안에 학생들의 안전 문제는 절대 학교의 일만이 아니니 모든 사회의 관심을 끌어들일 수 있기를 바란다.

主义(zhǔ yì)的韩语翻译:

[명] 1. 주의(). [객관세계, 사회생활 및 학술 문제 등에서 품고 있는 이론과 주장].
2. 주의(主義). 이즘(ism). [사상적 기풍].
3. 주의(主義). [사회제도 또는 정치, 경제적 체계].

建设(jiàn shè)的韩语翻译:

[동] 건설()하다.款项研究所。 - 이 경비는 새로운 연구소를 건설하는 데 쓰일 것이다.我们公司建设的。 - 이 다리는 우리 회사가 건설한 것이다.他们建设多加工厂。 - 그들 회사는 수많은 가공 공장을 건설했다.建设新的经济开发区。 - 그들은 또 새로운 경제 개발구를 건설했다.这几年城市设有飞速发展。 - 요 몇 년 사이에 도시 건설은 비약적인 발전을 했다.应该加强青少年思想建设。 - 우리는 반드시 청소년의 사상 건설을 강화해야 한다.目前,我正在掀起地铁建设高潮。 - 현재 우리나라는 지하철 건설 붐이 일고 있다.美国水电站经建百年了。 - 미국의 후버 수력발전소는 건설된 지 거의 100년이 되었다.我国经济建设方面大步前进。 - 우리나라는 지금 경제 건설 방면에서 크게 발전하고 있다.我们必须新的基地设在什么地方? - 우리는 반드시 새로운 기지를 어느 곳에 건설해야 합니까?他们的目标是把校建设 * 、科研研究。 - 그들의 목표는 학교를 인문, 과학 연구형의 연구소로 건설하는 것이다.

总路线(zǒng lù xiàn)的韩语翻译:

[명사]
(1) (역사상 일정한 기간에 제정한 각 방면의 활동을 지도하는) 기본적 방침과 준칙.
(2)〈역사〉 총노선. [모택동( * )이 1952년 제창한 자본주의에서 사회주의에 이르는 과도기의 기본적인 방침]
(3)〈역사〉 총노선. [모택동( * )이 제정하여 1958년 5월의 제8차 당대회 2차 회의에서 통과된 사회주의 건설을 위한 전반적인 정책. ‘社会主义建设总路线’이라고 하여 ‘干劲’·‘上游’·‘duō省地建设社会主义’의 구호를 내세웠음] →[sān红旗]
纠错

猜你喜欢

社会主义建设总路线韩语词典 单词乎 m.dancihu.com