拾不起个儿来的韩语

拼音:shí bù qǐ gè ér lái

韩语翻译

〕 〔방언〕 〔형용〕 매우 피곤하여 조금의 힘도 없다. 기진맥진(盡)하다.上课时候拾不起个儿来。 - 수업 시간에 기진맥진할 정도로 노곤하다.躺下会儿这一得我拾不起个儿来。 - 빨리 나를 좀 쉬게 해 주세요. 오늘 기진맥진할 정도로 피곤하니까.

分词翻译:

(shí)的韩语翻译:

1. [동] (땅바닥의 것을) 줍다. 집다.
2. 〔형태소〕 수습하다. 정리하다.
3. [수] ‘’의 갖은자.

不起(bù qǐ)的韩语翻译:

할 수 없다. [경제적으로 어렵거나 경제적 능력이 되지 않아 그 동작을 할 수 없음을 나타냄].
[부연설명] 동사 뒤에 쓰여 가능보어의 부정 형태를 취함.

个儿(gè ér)的韩语翻译:

[명] 1. (신체나 물체의) 크기. 몸집. 덩치. 키.你的。 - 너의 덩치가 꽤 크구나.那个高个儿,不要了。 - 거기 키다리! 밀치지 마!个人个儿高。 - 이 사람은 키가 정말 크다.西瓜不能挑个儿的。 - 수박을 고를 때 크키가 큰 것만 골라서는 안 된다.2. 하나씩. 하나하나.不会的时候,她挨个儿别人。 - 그녀가 이 문제를 풀 수 없을 때, 그녀는 다른 사람에게 하나하나 묻는다.总理看见祖国人民个儿的握手问好。 - 총리가 조국의 국민들을 보더니 한 명씩 악수하며 안부를 묻는다.这里鸡蛋按个儿卖。 - 이곳의 계란은 근으로 팔며 하나씩 팔지 않는다.老师挨个儿点名回答这个问题。 - 선생님이 이 문제에 대답하라고 한 명씩 호명하다.3. 〔방언〕 조건에 맞는 사람. (능력을 가진) 상대.不是个个儿呢。 - 나와 싸우자고? 너는 아직 상대가 아냐.你,你还不个个儿呢。 - 네가 그와 내기를 한단 말이야. 너는 아직 상대가 아냐.你和他摔跤啊,你哪儿是个个儿啊! - 너는 그와 레슬링하지 마라, 네가 어디 상대가 되냐!你跟他打架?你不是个个儿呢。 - 네가 그와 싸우겠다고? 너는 상대가 아냐.

(lái)的韩语翻译:

 1. [동] 오다.
2. [동] (문제, 일 등이) 발생하다. 생기다. 일어나다.
3. [동] (어떤 동작을) 하다. [의미가 더욱 구체적인 동사를 대신해서 쓰임].
4. [추향동사] ‘동사+得/不+来’의 형식으로 써서 거부감이 있고 없음을 표시함.
[부연설명] ‘’、 ‘’、 ‘’ 등과 같은 소수의 동사만 쓸 수 있음.
5. [동] 다른 동사 앞에 써서 어떤 일을 능동적으로 혹은 적극적으로 시도함을 나타냄.
6. [동] 다른 동사나 ‘동사+결과보어’구조 뒤에 쓰여, 어떤 일을 하러 왔음을 나타냄.
7. [동] 동사구조(또는 개사구조)와 동사(또는 동사구조) 사이에 쓰여, 전자(前者)는 방법, 방향, 태도를 표시하고, 후자()는 목적을 표시하게 하는 역할을 함.
8. [감탄] 자. [말을 듣는 이들로 하여금 주의를 끌게 할 때 씀].
9. 〔형태소〕 미래의.
10. [명] 과거에서부터 현재까지.
[부연설명] 방위(方位)를 가리키는 명사임.
11. [조] 남짓. 가량. 쯤.
[부연설명] ① ‘十’、 ‘’、 ‘’ 등의 수사(詞)나 수량사(數詞) 뒤에 쓰여, 대략적인 수(數)를 표시함. ② 일반적으로 앞에 나온 수보다 적음을 나타내지만, 때에 따라서 많음을 표시할 때도 있음.
12. [조] ‘’、 ‘’、 ‘’ 등의 수사(數詞) 뒤에 써서 이유(理由)를 열거(列擧)함.
13. 〔〕 시가(), 숙어(語) 안에서 운율()이나 자수(數)를 맞추기 위해 보충하는 글자로 쓰임.
14. [추향동사] 동사 뒤에 써서 동작이 말하는 사람쪽을 향함을 나타냄.
15. [추향동사] 동사 뒤에 써서 결과를 나타냄.
16. [추향동사] ‘동사①+来+동사②+’의 형태로 써서, 동작이 여러 번 반복됨을 표시함.
[부연설명] 동사①과 동사②는 같은 단어를 쓰거나, 때에 따라 뜻이 비슷한 단어를 쓸 수 있음.
17. [추향동사] ‘看来’、 ‘来’、 ‘算来’、 ‘想来’、 ‘说来’ 등의 삽입어를 써서 추측이나 고려함을 표시함.
[부연설명] ‘来’、 ‘听来’、 ‘来’、 ‘来’、 ‘来’ 등에 있는 ‘来’는 모두 ‘起来’로 바꾸어 쓸 수 있음.
18. [명] 성().
纠错

猜你喜欢

拾不起个儿来韩语词典 单词乎 m.dancihu.com