挑拨离间的韩语

拼音:tiǎo bō lí jiàn

韩语翻译

〔성어〕 (남이 단결하지 못하게) 몰래 시비(是非)를 불러 일으키다. 몰래 남을 부추겨 이간질시키다.怎么对待中间挑拨离间? - 중간에서 이간질시키는 사람을 제가 어떻게 대해야 합니까?我的后妈一个女人经常挑拨离间的。 - 나의 계모는 항상 몰래 남을 부추겨 이간질을 시키는 매우 나쁜 여자이다.

分词翻译:

挑拨(tiǎo bō)的韩语翻译:

[동] 충동질하다. 이간질하다. 분쟁을 일으키다.[부연설명] ‘+사람/추상적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘’、 ‘’、 ‘’、 ‘’ 등의 동량사()를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘起来’、 ‘下去’ 등의 추향사(詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 일반적으로 뒤에 개사구()를 붙여 쓸 수 없음.=[调拔挑拨是非。 - 시비를 불러일으키다.家伙背后挑拨。 - 이 녀석 또 뒤에서 충동질하는구나!又挑拨我俩闹矛盾。 - 그는 또 우리 두 사람 사이를 벌어지도록 이간질한다.挑拨了。 - 너 다시는 충동질하지 마.你心底究竟什么主意?是挑拨友好感情? - 넌 속으로 도대체 무슨 생각을 하고 있는 거니? 양국의 우호적인 감정에 금이 가게 하려는 거니?

离间(lí jiàn)的韩语翻译:

[동사] 이간하다. 사이가 벌어지게 하다. 「骨肉; 형제의 사이를 벌어지게 하다」 「离间; 이간책을 쓰다」
纠错

猜你喜欢

挑拨离间韩语词典 单词乎 m.dancihu.com