做了皇帝想登仙的韩语
拼音:zuò liǎo huáng dì xiǎng dēng xiān韩语翻译
【속어】 황제가 되면 신선이 되고자 생각한다; 사람의 욕망은 끝이 없다.分词翻译:
做(zuò)的韩语翻译:
1. [동] (물건을) 만들다. 제조(制條)하다.[부연설명] ‘做+구체적인 사물’의 형식으로 씀.
2. [동] (글 또는 원고를) 쓰다. 짓다. 저작(著作)하다. 저술(著述)하다. 작문(作文)하다.
3. [동] (어떤 일이나 활동에) 종사(從事)하다.
[부연설명] ‘做+일’의 형식으로 씀.
4. [동] (경축 또는 기념 행사 등을) 거행하다. 진행하다. 실시하다.
[부연설명] ‘做+일/사건’의 형식으로 씀.
5. [동] (어떤 신분 또는 직무 등을) 맡다. 담당하다. 하다. …가 되다.
[부연설명] ‘做+직무(職務)’의 형식으로 씀.
6. [동] …로 삼다. …로 여기다. …로 쓰다. …로 간주하다.
[부연설명] ‘做+물건’의 형식으로 씀.
7. [동] (음식을) 만들다. 조리(調理)하다. 요리(料理)하다.
[부연설명] ‘做+음식물’의 형식으로 씀.
8. [동] (사람 또는 단체가 서로 어떤 관계를) 맺다. 짓다.
[부연설명] ‘做+사람’의 형식으로 씀.
9. [동] (어떤 모습이나 모양으로) 꾸미다. 나타내다. 가장(假裝)하다. (고의적으로) …인 체하다. 어떤 태도를 취하다.
* ‘做’ 와 ‘作’의 차이.
① ‘做’의 뜻은 매우 다양하며 일반적으로 구체적인 행위 또는 동작을 할 때 사용함.
② ‘作’의 뜻은 일반적으로 비교적 추상적인 단어에 사용함. 성어(成語)에서는 일반적으로 ‘做’ 보다 ‘作’를 많이 사용하며, 동사(動詞) 뒤에서 보어(補語)로 쓰이기도 함.
了(liǎo)的韩语翻译:
1. [동] 끝내다. 마치다.[부연설명] ① 동태조사 ‘了’를 가질 수 있음. ② 명사로 된 목적어를 가질 수 있음. → 목적어는 ‘事儿’、‘活儿’、‘工作’、‘事情’、‘案子’ 등과 같은 일부 명사에 한함. ③ 부정(否定)할 때는 ‘没’를 쓰며, ‘不’를 쓰는 경우는 ‘不了了之’、 ‘不了不行’과 같이 일부 고정사조(固定詞組)에 한함.
2. [동] 동사 뒤에서 가능보어의 형태로 써서 가능이나 불가능을 표시함. [어떤 동작의 실현 가능성에 대해서 추측함을 뜻함].
3. [부] 〔書面語〕 완전히 (…않다). 조금도 (없다).
4. [명] 성(姓).
皇帝(huáng dì)的韩语翻译:
[명] 황제(皇帝). [중국에서는 ‘秦始皇’(진시황) 때부터 ‘皇帝’의 칭호를 사용하기 시작하였음].[부연설명] 어느 분야에서 최고임을 뜻하는 비유적인 활용으로도 쓰임.溥仪是中国的末代皇帝。 - 부의(溥儀)는 중국의 마지막 황제다.他的最大竞争对手是“足球皇帝”贝肯鲍尔。 - 그의 최대 경쟁 상대는 축구 황제 베켄바우어(Beckenbauer)다.他是中国历代帝王中寿命仅次于乾隆皇帝的另一个长寿君王。 - 그는 중국 역대 제왕 중에서 수명이 건륭황제 다음으로 장수했던 군왕이다.高尔夫皇帝伍兹也要访问中国。 - 골프 황제 타이거 우즈(Tiger Woods)도 중국을 방문하려 한다.想(xiǎng)的韩语翻译:
1. [동] 생각하다. 사색(思索)하다.[부연설명] ‘想+사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘番’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘起'、 ‘开’、 ‘出’、 ‘出来’、 ‘下去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
2. [동] 회상(回想)하다. [지난 일을 돌이켜 생각하는 것을 가리킴].
[부연설명] ‘想+일’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下'、 ‘次’、 ‘遍’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘起’、 ‘起来’、 ‘上来’、 ‘下去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
3. [동] 예측(豫測)하다. 추측(推測)하다. 헤아리다.
[부연설명] ‘想+일’의 형식으로 씀. ① 앞뒤에 기타 성분을 붙여 쓸 수 없음. ② 중첩하여 쓸 수 없음.
4. [조동] …하려고 하다. …할 작정이다. …하길 바라다.
[부연설명] ① 앞에 ‘没’ 등의 부정형을 붙여 쓸 수 있음. ② 앞에 ‘很’을 붙여 쓸 수 있음.
5. [동] 그리워하다. 생각하다. 그리다. 걱정하다.
[부연설명] ‘想+사람/장소’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘很’을 붙여 쓸 수 있음. ② ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘起’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑤ 중첩하여 쓸 수 없음.
6. [동] 생각하고 있다. 확실히 기억해 두다. 잊지 않다.
[부연설명] ‘想+着+사람/사물’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘不’ 등의 부정형을 쓸 수 없음. ② 뒤에는 ‘着’ 이외에 다른 성분을 붙여 쓸 수 없음. ③ 중첩하여 쓸 수 없음.
登仙(dēng xiān)的韩语翻译:
[동사](1) 신선이 되다. =[成chéng仙]
(2)【비유】 죽다.
赞
纠错
猜你喜欢
做大的韩语翻译
동사 초기백화 으스대다. 뻐기다...做不得的韩语翻译
(1) 할 수 없다. 만들 수 없다....做礼拜的韩语翻译
〔詞組〕 (기독교 신자가 교회에 가서...做佛事的韩语翻译
불사(佛事)를 하다.做小的韩语翻译
동사 첩이 되다. 「什么人家儿都可...做媒的韩语翻译
동사 중매하다. = 作媒 说媒...做脸的韩语翻译
☞ 作脸做不到的韩语翻译
(…한 정도·상태까지는, 완전하게는)...做东的韩语翻译
이합동사 (어떤 자리에서) 주인 ...做工夫的韩语翻译
(1) (무예 따위의) 수업(修業)을...做计的韩语翻译
동사 계획하다. 타산하다. 「百方...做功德的韩语翻译
(불교의) 공덕을 쌓다.做东(儿)的韩语翻译
동사 주인 노릇을 하다. 한턱내다...做眼的韩语翻译
동사 (1) 초기백화 정탐하다. ...做押头的韩语翻译
〔詞組〕 담보물(擔保物)로 삼다.做事的韩语翻译
동사 (1) 일을 하다. 사무를 보...做什么的韩语翻译
대사 왜. 어째서. 무엇하러. 무...做一处的韩语翻译
초기백화 한데 함께 있다.做文章的韩语翻译
(1) 글을 짓다. (2) (어떤 일...做完的韩语翻译
동사 다 하다. (일을) 끝내다 ...