第二次国内革命战争的韩语

拼音:dì èr cì guó nèi gé mìng zhàn zhēng

韩语翻译

[명] 【역사】 제이차국내혁명전쟁(第二革命爭). 토지혁명전쟁(土地革命戰爭). [1927년부터 1937년까지 중국공산당(國 * )의 지도 아래 중국 국민들이 국민당의 반동 통치에 대해 반대한 전쟁으로 이 시기에 당()이 국민들을 이끌고 많은 지역에서 농촌의 근거지()를 개척하였으며, 토지개혁(土地改革)도 실시하였음].=[土地革命战争

分词翻译:

(dì èr)韩语翻译:

[수사]
(1) 제2.
(2) 다음. 「第二天; 이튿날. 다음날」
(3) 2세().

次(cì)的韩语翻译:

1. 〔형태소〕 순서. 차례.
2. 〔형태소〕 제2의. 두 번째의.
3. [형] (제품의 품질이) 나쁘다. 떨어지다. 처지다. (사람의 됨됨이, 태도, 소양 등이) 나쁘다.
[부연설명] ① 명사를 수식하며, ‘的’를 가질 수 없고, ‘次’의 수식을 받는 명사도 소수의 단음절 명사임. ② 서술어가 될 수 있음. ‘次’ 앞에 대개 정도부사(程度)가 있으며, 뒤에는 종종 ‘点儿’、 ‘一点儿’이 따름. ③ ‘次+’는 부정문(否定)에만 쓰임.
4. 〔형태소〕 산기(酸基)나 화합물 중에 두 개의 산소 원자 또는 수소 원자를 소량 함유하고 있는.
[부연설명] ①화학 물질의 명칭에서 주로 접두어로 쓰임. ② 영어의 ‘hypo-’(차아)에 해당됨.
5. [양] 번. 차례.
① 반복적으로 출현하거나 그럴 수 있는 일을 셀 때 쓰임. [‘次’ 뒤에 ‘的’를 쓸 수 있음].
② ‘동사+수사+次(동량사)’、 ‘수사+次+동사’의 형식으로 반복될 수 있는 동작에 쓰임. [인칭대명사를 목적어로 둘 때는 반드시 ‘동사+수사+次’의 어순이 되어야 함].
③ ‘一次’는 구절의 처음에 쓰여 과거의 어떤 때를 나타냄.
6. 〔〕 먼 곳을 여행할 때 잠시 머무르는 장소.
7. 〔書面語〕 중간. 속. 안. 중. 가운데.
8. [명] 성().

国内(guó nèi)的韩语翻译:

[명] 국내(國內).生活哪个城市? - 당신은 국내의 어느 도시에서 가장 생활하고 싶습니까?喜欢的国内品牌。 - 이것은 내가 가장 즐겨 쓰는 국내 브랜드다.

(gé mìng)的韩语翻译:

1. [이합동사] 혁명(革命)하다.文化大革命开始。 - 문화대혁명은 1966년에 시작되었다.我们革命到底。 - 우리는 끝까지 혁명해야 한다.民改地主的命。 - 농민들이 지주의 명을 뒤집었다. * 革命一生功勋卓著。 - 주더( * )는 일생 동안 혁명하며, 공훈이 탁월하다.2. [형] 혁명적이다.笔下农民不是革命的阶级。 - 루쉰의 글에 쓰인 농민들은 혁명적인 계급이 아니다.工人阶级是最革命的。 - 노동자계급은 가장 혁명적인 계급이다.封建阶级不再是革命的阶级。 - 봉건지주 계급은 더 이상 혁명적인 계급이 아니다.在革命的阶级上升统治阶级之后社会秩序有所改变。 - 혁명적인 계급이 통치계급으로 올라가면 사회질서에 변화가 생기게 된다.3. [명] 혁명.我接受技术革命挑战。 - 우리는 기술혁명의 도전을 받아들여야 한다.第一次产业革命发生英国。 - 제1차산업혁명은 영국에서 발생하였다.健康是革命的本钱。 - 건강은 혁명의 밑천이다.只有进行革命,才能变现在的后面。 - 오직 혁명을 해야만 현재의 낙후된 면모를 바꿀 수 있다.

战争(zhàn zhēng)的韩语翻译:

 [명] 전쟁(戰爭).双方付出巨大代价。 - 전쟁 당사자인 양국은 모두 엄청난 대가를 치렀다.大国之间大规模战争的可能性并不。 - 대국 간에 대규모의 전쟁이 발생할 가능성은 결코 그리 크지 않다.中强调必须按照法律基础 * 战争。 - 중국과 러시아는 반드시 법률적 토대 위에 반테러전쟁을 진행해야 한다고 강조하였다.瑞士没有参加任何的战争,世界大战都保中立。 - 스위스는 어떠한 전쟁에도 참가한 적이 없으며, 두 차례의 세계대전 중에서도 모두 중립을 유지하였다.
纠错

猜你喜欢

第二次国内革命战争韩语词典 单词乎 m.dancihu.com