韩语翻译
[명] 【경제】 임금체계(
賃金
體系). 급여체계(
給與體系).
分词翻译:
结构(jié gòu)的韩语翻译:
1. [명] 구조(
構造). 구성(構
成). 조직(
組織). [어떤 것을 이루는 각 부분의 배열과 조합].
原子结构。 - 원자 구조.
语言结构。 - 언어 구조.
消费结构。 - 소비 구조.
人体结构。 - 인체 구조.
请分析一下这个句子的
语法结构。 - 이 문장의 어법 구조를 분석해 보세요.
如何调整经济结构
和产业结构? - 어떻게 경제 구조와 산업 구조를 조정합니까?
我国的
社会结构
已经发生了深刻变化。 - 우리나라의 사회 구조는 이미 심각한 변화가 일어났다.
主题明确、结构
合理、
语言通顺的
作文才能得高分。 - 주제가 명확하고 구조가 합리적이고 언어가 매끄러운 문장이어야만 높은 점수를 받을 수 있다.
你的文章结构
不太合理,
再修改一下吧。 - 너의 문장 구조는 그리 합리적이지 못하니 다시 고쳐라.2. [명] 구조(構造). 구조물(構
造物). [건축물에서 중력과 외부 압력을 떠받드는 구성(構成)].
这座建筑物结构
很坚固。 - 이 건축물의 구조는 매우 견고하다.我
从来没学过结构
力学。 - 나는 지금까지 구조 역학을 배운 적이 없다.这座
建筑物的结构
有哪些特点? - 이 건축물의 구조는 어떤 특징이 있습니까?
他正在设计一
种新的
砖木结构。 - 그는 지금 새로운 벽돌 목제 구조물을 설계하고 있다.
这种钢筋混凝土很
实用。 - 이런 철근 콘크리트 구조물은 매우 실용적이다.3. [동] (문장 또는 사건의 내용과 경위 등을) 구성(構成)하다.
根据主线来结构
故事。 - 대략의 줄거리에 따라 이야기를 짜다.
你先确定好主题再来结构
故事。 - 먼저 주제를 확실하게 정한 다음 줄거리를 짜라.你
这次又准备结构
一个什么样的故事
情节呢? - 넌 이번에 또 어떤 줄거리를 짜려고 하니?
工资(gōng zī)的韩语翻译:
[명사] 임금. 노임. 「
计jì
时工资; 시간제 임금 =
死sǐ
工钱 =
呆dāi
工钱」 「
加jiā
班工资; 휴일 출근 수당. 잔업수당 =
加班费」 「
计件工资; 도급임금 =
活huó工钱」 「
停tíng工工资; 휴업 수당 =
停工津jīn
贴」 「加jiā成工资; 임금 할증(을 하다) =
加给工资」 「
扣kòu
除工资; 임금 공제(하다)」 「
折zhé
扣工资; 임금 할인(을 하다). 임금의 실질적 가치 저하(를 시키다)」 「
扣押工资; 임금 차압(을 하다)」 「
预yù
付工资; 임금 선불(하다)」 「工资
照给; 임금을 규정대로 지급하다」 「工资
袋; 월급봉투」 =[
工薪] [工钱(2)] [
薪资]