韩语翻译
- 如何调整产业结构? - 어떻게 산업구조를 조정해야 합니까?
- 不断优化渔业产业结构。 - 어업 산업구조가 끊임없이 최적화되고 있다.
- 我国塑料产业结构需要调整。 - 우리나라의 플라스틱 산업구조는 조정이 필요하다.
- 我们一定积极主动地推进产业结构调整。 - 우리는 반드시 적극적으로 산업구조 조정을 추진해야 한다.
分词翻译:
产业(chǎn yè)的韩语翻译:
[명] 1. 부동산. [주로 사유재산을 말함].
房地产业投资风险增大。 - 부동산 투자 리스크가 커지다.
不会对周边地区的
房地产业
发展造成太大影响。 - 주변 지역의 부동산업 발전에 매우 큰 영향을 조성하지는 않을 것이다.2. (국민경제를 구성하는 한 분야로서의) 산업.
科技产业。 - 과학기술산업.
产业资本。 - 산업자본.
文化产业
具有双重性。 - 문화산업은 이중성을 가지고 있다.
推动高科技产业的
发展。 - 하이테크 과학기술산업의 발전을 촉진시키다.3. 산업. 현대의 공업 생산.[부연설명] 대부분 한정어로 쓰임.
产业革命。 - 산업혁명.
产业工人。 - 산업 노동자.
结构(jié gòu)的韩语翻译:
1. [명] 구조(構造). 구성(構
成). 조직(
組織). [어떤 것을 이루는 각 부분의 배열과 조합].
原子结构。 - 원자 구조.
语言结构。 - 언어 구조.
消费结构。 - 소비 구조.
人体结构。 - 인체 구조.
请分析一下这个句子的
语法结构。 - 이 문장의 어법 구조를 분석해 보세요.
如何调整
经济结构
和产业结构? - 어떻게 경제 구조와 산업 구조를 조정합니까?我国的
社会结构
已经发生了深刻变化。 - 우리나라의 사회 구조는 이미 심각한 변화가 일어났다.
主题明确、结构
合理、
语言通顺的
作文才能得高分。 - 주제가 명확하고 구조가 합리적이고 언어가 매끄러운 문장이어야만 높은 점수를 받을 수 있다.
你的文章结构
不太合理,
再修改一下吧。 - 너의 문장 구조는 그리 합리적이지 못하니 다시 고쳐라.2. [명] 구조(構造). 구조물(構
造物). [건축물에서 중력과 외부 압력을 떠받드는 구성(構成)].
这座建筑物结构
很坚固。 - 이 건축물의 구조는 매우 견고하다.我
从来没学过结构
力学。 - 나는 지금까지 구조 역학을 배운 적이 없다.这座
建筑物的结构
有哪些特点? - 이 건축물의 구조는 어떤 특징이 있습니까?
他正在设计一
种新的
砖木结构。 - 그는 지금 새로운 벽돌 목제 구조물을 설계하고 있다.
这种钢筋混凝土很
实用。 - 이런 철근 콘크리트 구조물은 매우 실용적이다.3. [동] (문장 또는 사건의 내용과 경위 등을) 구성(構成)하다.
根据主线来结构
故事。 - 대략의 줄거리에 따라 이야기를 짜다.
你先确定好主题再来结构
故事。 - 먼저 주제를 확실하게 정한 다음 줄거리를 짜라.你
这次又准备结构
一个什么样的故事
情节呢? - 넌 이번에 또 어떤 줄거리를 짜려고 하니?