上半天的韩语
拼音:shàng bàn tiān韩语翻译
分词翻译:
上(shàng)的韩语翻译:
1. [명] 위. [높고 긴 것의 꼭대기나 그쪽에 가까운 곳].2. 〔형태소〕 (등급이나 품질 등이) 높은.
3. [명] (시간이나 순서 등의) 앞. 먼저.
[부연설명] 양사(量詞) 또는 수량사(數量詞) 앞에만 쓸 수 있음.
4. 〔형태소〕 황제(皇帝).
5. 〔형태소〕 위를 향하여.
6. [동] (낮은 곳에서 높은 곳으로) 가다. 오르다.
[부연설명] ‘上+장소’의 형식으로 쓰임. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’、 ‘趟’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘来’、 ‘去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 일반적으로 중첩하여 쓸 수 없음.
7. [동] (어떤 곳으로) 가다.
[부연설명] ‘上+장소’의 형식으로 쓰임. ① 뒤에 ‘着’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、 ‘回’、 ‘趟’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음. ⑤ 일반적으로 중첩하여 쓸 수 없음.
8. [동] (상부나 상급자에게) 바치다. 드리다. 올리다. 증정하다.
[부연설명] ‘上+구체적인 사물’의 형식으로 쓰임. ① 뒤에 ‘着’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 일반적으로 시량사어(時量詞語), 추향사(趨向詞), 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음. ④ 일반적으로 중첩하여 쓸 수 없음.
9. [동] 전진(前進)하다. 앞으로 나아가다.
10. [동] (무대나 경기장 등에) 나가다. 오르다. 출장(出場)하다.
[부연설명] ‘上+무대/경기장’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘着’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘来’、 ‘去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 일반적으로 뒤에 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음.
11. [동] (음식을) 내놓다. 올리다.
[부연설명] ‘上+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘着’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 일반적으로 뒤에 시량사어(時量詞語), 추향사(趨向詞), 개사구(介詞句) 등을 붙여 쓸 수 없음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.
12. [동] 더하다. 보태다. 보충하다.
[부연설명] ‘上+구체적인 사물’의 형식으로 쓰임. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’、 ‘下’、 ‘遍’ 등의 동량사(動量詞)를 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘来’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘在’、 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 쓸 수 있음.
13. [동] (어떤 물건을 다른 물건에) 달다. 꽂다. 끼우다. 부착하다. 장치하다.
[부연설명] ‘上+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘上’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.
14. [동] 바르다. 칠하다.
[부연설명] ‘上+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’、 ‘遍’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.
15. [동] 게재(揭載)하다. 기입(記入)하다. 등재(登載)하다. 싣다. 올리다. 기재(記載)하다. 방영(放映)하다.
[부연설명] ‘上+장소’의 형식으로 쓰임. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’、 ‘下’ 등의 동량사(動量詞)를 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 쓸 수 있음. ③ 뒤에 일반적으로 개사구(介詞句)를 붙여 쓸 수 없음. ④ 일반적으로 중첩하여 쓸 수 없음.
16. [동] (나사나 태엽을) 감다. 틀다. 돌리다.
17. [동] (규정된 시간에) 어떤 활동을 하다.
[부연설명] ‘上+사물’의 형식으로 쓰임. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘下来’、 ‘下去’、 ‘起’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 쓸 수 있음. ③ 뒤에 일반적으로 ‘到’ 등의 개사(介詞句)를 쓸 수 있음.
18. [동] (일정한 정도나 수량 등에) 이르다. 달하다.
19. 〔형태소〕 상성(上聲). [한자 사성(四聲)의 하나. 처음이 낮고 끝이 높은 소리].
20. [명] (옛날) 중국 음악의 음계 가운데 첫 번째. [‘简谱’의 ‘1’에 해당함].
21. [추향동사] (동사 뒤에 쓰여) 낮은 곳에서 높은 곳을 향함을 나타냄.
22. [추향동사] (동사 뒤에 쓰여) 결과가 있거나 목적의 실현을 나타냄.
23. [추향동사] (동사 뒤에 쓰여) 동작이나 행위 등이 계속됨을 나타냄.
24. [명] 성(姓).
半天(bàn tiān)的韩语翻译:
[수량] 1. 한나절.用半天时间就可以做完了。 - 한나절의 시간이면 다 할 수 있다.我每天半天工作,半天学习。 - 나는 매일 한나절은 일하고, 한나절은 공부한다.我只用了半天功夫就做好了寒假作业。 - 나는 한나절의 시간만 써서 겨울방학 숙제를 다 하였다.半天功夫就拿下了。 - 한나절의 시간으로 점령하였다.半天可不行,时间太紧了。 - 한나절은 정말 안 돼, 시간이 너무 촉박해.我用半天时间画一幅画儿。 - 내가 한나절의 시간을 써서 숙제를 하다.半天是多长时间? - 한나절은 얼마나 긴 시간인가요?2. 한참. [주로 말하는 사람이 주관적으로 느끼는 상당히 긴 시간을 가리킴].我等了大半天,还是不见人。 - 나는 한참을 기다렸으나 여전히 사람이 보이지 않는다.看了大半天,也没看出个啥。 - 한참을 보았지만 뭐가 나오는지도 보지 못했다.盼你好半天了。 - 당신을 한참이나 기다렸어요.他们走了半天,总算到了。 - 그들은 한참을 걸어서 결국 도착하였다.累了半天才干完。 - 한참을 고생해서야 다 하다.都吃了半天了,还没吃完! - 벌써 한참 동안이나 먹었는데 아직도 다 먹지 못했어!盯你半天了,还不认罪? - 너를 한참이나 주시했는데 아직도 죄를 인정하지 않아?![](/images/zang.png)
![](/images/jiucuo.png)
猜你喜欢
上游水库的韩语翻译
명 중국지명 장시성(江西省),신...上相的韩语翻译
형 사진을 잘 받다. 사진발이 좋...上标的韩语翻译
명 중국지명 저장성(浙江省)에 ...上半天儿的韩语翻译
명 〔방언〕 오전(午前). 상오(...上列的韩语翻译
형용사 위에 앞에서 열거한. 상...上黄的韩语翻译
명 중국지명 장쑤성(江苏省)에 ...上家(儿)的韩语翻译
명사 (도박이나 술좌석 따위에서)...上马崖的韩语翻译
명 중국지명 신장웨이우얼자치구(...上肖的韩语翻译
명 중국지명 간쑤성(甘肃省)에 ...上冬的韩语翻译
명사 초겨울. = 孟冬 (2) ...上演税的韩语翻译
명사 (극작가의) 저작권료. 연출...上门坎的韩语翻译
명 〔~儿〕 문미(門楣).上笼头的韩语翻译
1. 굴레를 쓰다.2. 〔비유〕 (다...上宪的韩语翻译
명사 문어 상사. 상관(上官).上年纪的韩语翻译
동 나이가 들다. 나이를 먹다.人...上峰的韩语翻译
명사 (1) 옛날, 상관(上官). ...上坡路的韩语翻译
명사 (1) 오르막길. 「倾斜度大的...上方山的韩语翻译
명 중국지명 베이징시(北京市)에...上棉一厂的韩语翻译
명 ‘上海第一棉纺织厂(상하이제일면...上枷的韩语翻译
동사 칼을 항쇄를 씌우다.