行不得也哥哥的韩语

拼音:xíng bù dé yě gē ge

韩语翻译

【성어】 제 곁을 떠나서는 안 돼요. 사랑하는 그대여!; 길이 험난하니 더 이상 나아가서는 안 된다. [명대() 구준(濬)의 시 ‘行不得也哥哥, 滩头乱石’ 곧 광서성(西) 서강(西江)의 상류인 십팔탄은 물이 얕고 돌이 많아 배가 가기 어렵다는 뜻에서 나온 말임]

分词翻译:

行不得(xíng bù dé)韩语翻译:


(1) 해서는 안 된다. 실행할 수 없다. 「不得; 이 일은 해서는 안 된다」
(2) 갈 수 없다. 가지 못하다. 통행할 수 없다. 「这; 이 길은 통행할 수 없다」

(yě)的韩语翻译:

1. [조] 〔〕 판단(), 설명(說明), 결정() 또는 어떤 사물에 대한 확인()을 나타내는 어기(語)로 쓰임.
2. [조] 〔書面語〕 의문()이나 반문(問)을 나타내는 어기(語氣)로 쓰임.
3. [조] 〔書面語〕 구절의 중간에 써서 잠시 쉬어주는 역할을 함.
4. [부] …도 또한. …도 역시. …와 마찬가지로. 게다가. …뿐만 아니라. [서로 같거나 비슷함을 나타냄].
[부연설명] 단지 주어(語) 뒤에만 붙여 쓸 수 있음.
5. [부] 상황이 어떻든 결과가 같음을 나타냄.
[부연설명] ① 단지 주어(主語) 뒤에만 붙여 쓸 수 있음. ② 중복하여 쓸 수 있음.
6. [부] 화제의 전환이나 양보를 나타내는 문장에 쓰임.
[부연설명] ① 단지 주어(主語) 뒤에만 붙여 쓸 수 있음. ② ‘虽然’、 ‘无论’、 ‘即使’、 ‘就是’、 ‘不管’、 ‘尽管’ 등과 호응()하여 ‘…也…’、 ‘使…也…’、 ‘…也…’ 등의 형식으로 씀.
7. [부] 그런대로. 그래도. [완곡(婉曲)한 어기(語氣)를 나타냄].
8. [부] …까지도. …마저도. …조차도. [어떤 일이나 상황에 대해 강조를 나타냄].
[부연설명] ① 단지 주어(主語) 뒤에만 붙여 쓸 수 있음. ② ‘’、 ‘甚至’、 ‘’、 ‘’、 ‘什么’ 등과 호응(呼應)하여 ‘再也’、 ‘连…也…’、 ‘…也…’、 ‘…也…’、 ‘一…也…’ 등의 형식으로 씀.
9. [부] …도 있고 …도 있다. …도 하고 …도 하다. [병렬되어 있는 두 가지 일을 모두 강조함].
[부연설명] 단독으로 쓸 수도 있고, 중첩해서 쓸 수도 있음.

哥哥(gē ge)的韩语翻译:

[명] 형. 형님. 오빠. [가족 중의 형이나 오빠를 가리키기도 하며, 자신보다 나이가 많고 친분이 있는 남자를 두루 가리키기도 함].[부연설명] 중국에서는 손아래인 ‘弟弟’(남동생)와‘妹妹’(여동생)는 성별()을 구분하지만, 손위는 남자인 경우에는 ‘哥’(오빠, 형), 여자인 경우에는 ‘姐姐’(언니, 누나)라고 하여, 말하는 이의 입장에서 그 성별을 구분하지 않음.哥哥做生意的。 - 우리 형은 장사를 하는 사람이다.我只有一个哥哥。 - 나에게는 한 명의 형만 있다.听说的哥国外。 - 듣자니 그의 형은 국외로 갔대.有时的话我哥哥一起吃饭。 - 시간 있으면 우리 형과 함께 밥 먹자.他的哥哥。 - 그의 형은 매우 잘생겼다.哥哥回家,他还有事。 - 형은 일이 좀 있다고 하면서 나에게 먼저 집으로 돌아가도록 하였다.他是你的亲哥哥? - 그는 너의 친형이냐?哥哥学习努力现在公司大老。 - 형은 공부를 매우 열심히 하여 지금은 회사의 사장이 되었다.我不经回老家所以叔伯哥哥我认识。 - 나는 고향에 자주 내려가지 못해서 사촌 형들이 몇 명 있는지도 알지 못한다.我不能这个哥哥结婚。 - 나는 이 오빠와 결혼할 수 없다.哥哥,我有了怎么? - 오빠, 나 임신했어, 우리 어떡해야 해?
纠错

猜你喜欢

行不得也哥哥韩语词典 单词乎 m.dancihu.com