跟谁学谁的韩语

拼音:gēn shuí xué shuí

韩语翻译

【속담】 가까이 하는 사람을 따라 그 영향을 받게 된다. →[jìn, 近墨者]

分词翻译:

(gēn)韩语翻译:

1. [명] 〔~〕 (발 또는 신발, 양말 등의) 뒤꿈치.
2. [동] 뒤따르다. 따르다. [뒤에서 바짝 붙어 같은 방향을 향해 행동하는 동작을 가리킴].
[부연설명] 단독으로 쓰일 수 없고, 반드시 추향동사() 또는 앞뒤에 개사(詞) 구조를 써야 함.
3. [동] (어떤 사람에게) 시집가다.
4. [개] 동작의 대상의 끌어오는 역할을 함.
① 다른 사람과 무엇을 함께 하는 것을 나타냄. [오직 사람을 가리키는 명사나 명사성 사조(詞)와 결합할 수 있음].
㉠ 부정사(否定詞) ‘’가 ‘跟’ 앞에 쓰일 때는 주관적인 바람을 표시하고, ‘跟’ 뒤에 쓰일 때는 객관적인 사실을 나타냄.
㉡ 부정사(詞) ‘’가 ‘跟’의 앞뒤에 쓰일 때는 그 의미에 변함이 없음.
② 동작과 관계가 있는 상대방을 지시함. [오직 사람을 가리키는 명사나 명사성 사조와 결합할 수 있음].
㉠ ‘…에게’ 또는 ‘대하다’의 의미로 쓰임.
㉡ ‘跟’의 대상으로부터 어떤 동작이 일어남을 표시함.
③ 어떤 것과 관계가 있고 없음을 표시함.
④ [개] 차이를 비교하는 대상을 끌어오는 역할을 함.
[부연설명] 뒤에 ‘’、‘相比’、‘相同’、‘不同’、‘差不多’、‘一样’ 등의 단어들이 자주 나옴.
5. [접속] …와/과.
[부연설명] ① ‘’의 용법과 같음. ② ‘跟’ 앞뒤의 단어는 평등한 연합(聯) 관계를 이룸. ③ 일반적으로 명사(詞), 대명사(代名詞)를 연결시킴. ④ 구어()에서 주로 쓰임.

(shuí)的韩语翻译:

1. ‘谁shéi’의 다른 발음.
[부연설명] 1985년 12월 27일, 중국() 국가어언문자공작위원회(国家语言文字工作委员会)에서 형태소로 쓰이는 한자() 발음의 표준을 정립하고 규범화하기 위해서 발표한 《普通话异读审音》에서 ‘谁shéi’를 표준 발음으로, ‘谁shuí’는 ‘谁shéi’의 다르게 읽힐 수 있는 발음(→又音)으로 규정하였음.
2. [명] 성().

(xué)的韩语翻译:

1. [동] 배우다. 학습()하다. 배워서 익히다.
[부연설명] ‘学+사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘’、 ‘’、 ‘’、 ‘’ 등의 동량사(動詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘’、 ‘’、 ‘’、 ‘下来’、 ‘下去’、 ‘’、 ‘出来’、 ‘回’、 ‘回来’、 ‘回去’、 ‘过来’、 ‘过去’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
2. [동] 모방(倣)하다. 흉내 내다. 본뜨다. 본받다.
[부연설명] ‘学+사람/사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’、 ‘遍’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘’、 ‘上来’、 ‘下来’、 ‘出来’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
3. 〔형태소〕 학문(學). 학식(學). 학설(學說).
4. 〔형태소〕 학과(學).
5. 〔형태소〕 학교(學).
6. [명] 성(姓).
纠错

猜你喜欢

跟谁学谁韩语词典 单词乎 m.dancihu.com