何苦来的韩语
拼音:hé kǔ lái韩语翻译
☞[何苦]分词翻译:
何(hé)的韩语翻译:
1. [대] 무슨. 누구.[부연설명] 현대 중국어의 ‘什么’、 ‘谁’에 해당함.
2. [대] 어디.
[부연설명] 현대 중국어의 ‘哪里’에 해당함.
3. [대] 왜. 어째서.
[부연설명] 현대 중국어의 ‘为什么’에 해당함.
4. [대] 반문(反問)을 표시함.
5. [명] 성(姓).
苦(kǔ)的韩语翻译:
- 苦胆。 - 쓸개.
- 这黄瓜苦得没法吃。 - 이 오이는 써서 먹을 수 없다.
- 良药苦口。 - 좋은 약은 입에 쓰다.
- 这种药太苦了。 - 이런 약은 너무 쓰다.
- 我不怕苦。 - 나는 쓴 게 싫지 않다.
- 味道是挺苦的。 - 맛이 매우 쓰다.
- 绿茶的味道有点苦。 - 녹차의 맛은 약간 쓰다.
2. [형] 고통스럽다. 괴롭다.
- 苦笑。 - 쓴웃음.
- 艰苦。 - 간고(艱苦)하다.
- 愁眉苦脸。 - 찡그린 눈썹과 힘겨워 하는 얼굴.
- 我们的苦日子已经过去了。 - 우리의 고통스러운 시절은 이미 지나갔다.
- 这里的生活太苦。 - 이곳의 생활이 너무 고통스럽다.
- 我现在过得很苦。 - 나는 지금 매우 힘들게 보내고 있다.
- 我母亲苦了三十多年,现在才过上了平安的日子。 - 어머니께서는 20여 년을 고생하시다가 이제서야 평안한 나날을 보내게 되셨다.
- 工作的时候,他总是不怕苦。 - 일할 때 그는 늘 힘든 것을 두려워하지 않는다.
3. [동] 고통스럽게 하다. 괴롭게 하다. 고생시키다.
- 一家八口都仗着她养活,可苦了她了。 - 일가족 여덟 식구 모두가 그녀에게만 의지해서 생활하니 그녀를 매우 고생스럽게 한다.
- 你不要这样苦自己。 - 너는 너 자신을 이렇게 고통스럽게 하지 마라.
4. 〔형태소〕(어떤 사물이나 상황 때문에) 괴로워하다. 고생하다.
5. [부] 힘들게. 어렵게. 참으며. 견디며.
- 苦战。 - 고전하다.
- 苦干。 - 힘들게 일하다.
- 苦思。 - 고심하다.
- 苦劝。 - 힘들여 충고하다.
- 苦辛。 - 신고(辛苦).
- 勤苦。 - 부지런히 힘쓰다.
- 勤学苦练。 - 부지런히 배우고 애써 연습하다.
- 埋头苦干。 - 몰두하여 열심히 하다.
6. [형] 〔방언〕 너무 많이 제거하다. 과다하게 소모하다.
7. [명] 성(姓).
来(lái)的韩语翻译:
1. [동] 오다.2. [동] (문제, 일 등이) 발생하다. 생기다. 일어나다.
3. [동] (어떤 동작을) 하다. [의미가 더욱 구체적인 동사를 대신해서 쓰임].
4. [추향동사] ‘동사+得/不+来’의 형식으로 써서 거부감이 있고 없음을 표시함.
[부연설명] ‘谈’、 ‘合’、 ‘处’ 등과 같은 소수의 동사만 쓸 수 있음.
5. [동] 다른 동사 앞에 써서 어떤 일을 능동적으로 혹은 적극적으로 시도함을 나타냄.
6. [동] 다른 동사나 ‘동사+결과보어’구조 뒤에 쓰여, 어떤 일을 하러 왔음을 나타냄.
7. [동] 동사구조(또는 개사구조)와 동사(또는 동사구조) 사이에 쓰여, 전자(前者)는 방법, 방향, 태도를 표시하고, 후자(後者)는 목적을 표시하게 하는 역할을 함.
8. [감탄] 자. [말을 듣는 이들로 하여금 주의를 끌게 할 때 씀].
9. 〔형태소〕 미래의.
10. [명] 과거에서부터 현재까지.
[부연설명] 방위(方位)를 가리키는 명사임.
11. [조] 남짓. 가량. 쯤.
[부연설명] ① ‘十’、 ‘百’、 ‘千’ 등의 수사(數詞)나 수량사(數量詞) 뒤에 쓰여, 대략적인 수(數)를 표시함. ② 일반적으로 앞에 나온 수보다 적음을 나타내지만, 때에 따라서 많음을 표시할 때도 있음.
12. [조] ‘一’、 ‘二’、 ‘三’ 등의 수사(數詞) 뒤에 써서 이유(理由)를 열거(列擧)함.
13. 〔書面語〕 시가(詩歌), 숙어(熟語) 안에서 운율(韻律)이나 자수(字數)를 맞추기 위해 보충하는 글자로 쓰임.
14. [추향동사] 동사 뒤에 써서 동작이 말하는 사람쪽을 향함을 나타냄.
15. [추향동사] 동사 뒤에 써서 결과를 나타냄.
16. [추향동사] ‘동사①+来+동사②+去’의 형태로 써서, 동작이 여러 번 반복됨을 표시함.
[부연설명] 동사①과 동사②는 같은 단어를 쓰거나, 때에 따라 뜻이 비슷한 단어를 쓸 수 있음.
17. [추향동사] ‘看来’、 ‘听来’、 ‘算来’、 ‘想来’、 ‘说来’ 등의 삽입어를 써서 추측이나 고려함을 표시함.
[부연설명] ‘看来’、 ‘听来’、 ‘算来’、 ‘想来’、 ‘说来’ 등에 있는 ‘来’는 모두 ‘起来’로 바꾸어 쓸 수 있음.
18. [명] 성(姓).


猜你喜欢
何为的韩语翻译
대사 어째서. 왜. 무엇 때문에....何者的韩语翻译
대사 (1) 문어 왜 그러한가. ...何时的韩语翻译
부 언제.中国何时才能登月?&nbs...何家岩的韩语翻译
명 중국지명 산시성(陕西省)에 ...何等样(儿)的韩语翻译
☞ 何等何敢的韩语翻译
어찌 감히 …하겠느냐. 「何敢多言; ...何故的韩语翻译
부 왜. 무슨 까닭으로. 무슨 이...何许的韩语翻译
대 어디. 어떠한. ‘何许人?’...何至如此的韩语翻译
어찌 이렇게(까지) 되었는가. 어찌 ...何须的韩语翻译
부 (반문의 어기로 쓰여) …할 ...何啻的韩语翻译
부사 문어 어찌 …뿐이랴. 오직...何期的韩语翻译
부사 어찌 생각이나 기대나 했었...何不的韩语翻译
부 〔書面語〕 어찌 …하지 않는가...何所的韩语翻译
대사 (1) 어디. 「何所不有; 어...何况的韩语翻译
접속 하물며. 더군다나. 게다가....何官屯的韩语翻译
명 중국지명 구이저우성(贵州省)...何首乌的韩语翻译
명사 〈식물〉 새박뿌리. 하수오. ...何莫不然的韩语翻译
성어 (필연적으로) 그렇게 되기 ...何有的韩语翻译
문어 (1) 무엇이 있는가. (2)...何人的韩语翻译
대사 문어 누구.