为人道德的韩语

拼音:wéi rén dào dé

韩语翻译

【문어】 사람으로서 당연히 갖추어야 할 도덕.

分词翻译:

(wéi)韩语翻译:

1. 〔형태소〕 (행동, 행위, 일 등을) 하다. 행하다.
[부연설명] ‘일+조동사()+사람+为’ 또는 ‘일+조동사(助動詞)+为’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘’ 등의 부정형(定形)을 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 기타 다른 성분을 붙여 쓸 수 없음. ③ 중첩하여 쓸 수 없음.
2. [동] (…를 …로) 삼다. 여기다. 생각하다.
[부연설명] 일반적으로 ‘……为……’의 형식으로 쓰며 ‘以’ 자는 종종 생략함. ① 일반적으로 앞뒤에 다른 기타 성분을 붙여 쓸 수 없음. ② 중첩하여 쓸 수 없음.
3. [동] …이 되다. …가 되다. …으로 변하다. …으로 변화()하다.
[부연설명] ① “沙漠良田” 등의 매우 적게 사용되는 용법을 제외하곤 일반적으로 다른 동사 뒤에 붙여 씀. ② 부정(否定)을 할 때, ‘不’、 ‘没’ 등의 부정사(不定詞)는 ‘’ 앞에서만 쓸 수 있음.
4. [동] …이다. 바로 …이다. …라고 할 수 있다.
[부연설명] 앞에 ‘不’ 등의 부정사()을 붙여 쓸 수 없음.
5. [개] …에게 …를 당하다. …에 의해 …하게 되다.
[부연설명] 일반적으로 ‘’와 연용(連)하여 씀.
① ‘为+명사(詞)/명사구(名詞)+所+동사(動詞)’의 형식으로 씀. 동사(動詞)가 단음절()일 때 ‘所’를 꼭 써야 함.
② ‘不+为+명사(名詞)/명사구(名詞句)+所+동사(動詞)’의 형식으로 쓰며, 때때로 명사(名詞) 성분이 생략되기도 함.
③ ‘为+명사(名詞)/명사구(名詞句)+동사(動詞)’의 형식으로 쓰며, ‘所’와 연용(連用)하여 쓰지 않음.
6. [조] 〔〕 의문()이나 감탄(歎) 등을 나타냄.
[부연설명] 일반적으로 ‘’、 ‘’ 등과 상응()하여 쓰임.
7. [접미] 단음절(單音節) 형용사 뒤에 쓰여 정도(程度) 또는 범위()를 나타내는 부사(詞)를 구성함.
8. [접미] 정도()를 나타내는 단음절(單音節) 부사(副詞) 뒤에 쓰여 말할 때의 어조나 기세를 강화시킴.
9. [명] 성().

人道(rén dào)的韩语翻译:

1. [명] 인도(). 인리(人理). [사람으로서 마땅히 지켜야 할 도리(道理)].我们这样惨无人道 * 。 - 우리는 이렇게 잔악무도하게 유린을 당했다.他们为什么呼吁人道主义? - 그들은 왜 인도주의를 호소합니까?2. [형] 인도적(人道的)이다.你们不人道了。 - 너희가 이렇게 하는 것은 매우 비인도적이다.行为非常不人道。 - 그들의 행위는 매우 인도적이지 않다.这种不人道的什么看法? - 당신은 이런 비인도적인 행위에 대해서 어떠한 견해를 가지고 있습니까?美国民局必须停止不人道的行为。 - 미국 이민국은 반드시 이런 비인도적인 행위를 멈추어야 한다.3. [명] 인도(人道). 인륜(人). [옛날의 봉건 예교에서 규정한 인간관계나 질서].人道天道不同? - 인도와 천도의 다른 점은 무엇입니까?永远人道,人道不可能天道。 - 천도는 영원히 인도보다 높고, 인도는 영원히 천도에 이를 수 없다.4. [명] 〔書面語〕 사람됨의 도리. 사람의 일. 사람으로서 해야 할 일.人道以信义为重。 - 인도는 신의를 중시한다.亲亲尊、长、男女,人道之。 - 친을 친하고 존자를 높이며, 웃어른들을 어른으로 받들고 남녀의 분별이 있는 것은 인도의 큰 것이다.5. [동] 성교( * )하다.[부연설명] 성교 능력에 대해서 말할 때에는 주로 부정(否定) 형식으로 쓰임.

(dé)的韩语翻译:

1. [명] 덕(德). [도덕, 품행, 정치적 인품을 뜻함].
2. 〔형태소〕 생각. 의사.
3. 〔형태소〕 은혜.
4. [명] 성(姓).
纠错

猜你喜欢

为人道德韩语词典 单词乎 m.dancihu.com