给面子的韩语

拼音:gěi miàn zi

韩语翻译

체면을 세워 주다. 「你们俩同学, 总得面子; 당신 둘은 친구이니 어쨌든 그의 체면을 좀 세워 줘야 한다」

分词翻译:

给(gěi)韩语翻译:

1. [동] 주다.
[부연설명] ① ‘’、‘’를 가질 수 있음. ② 두 개의 목적어를 가질 수 있으며, 한 개의 목적어만 가질 수도 있음.
2. [동] …에게 …하도록 하다. …에게 …하게 하다. (상대방이 어떤 동작을 하는 것을) 허락하다. 허용하다.
[부연설명] ‘’、‘’의 용법과 유사함.
3. [개] 동사 앞뒤에 쓰여 ‘주다’, ‘건네주다’, ‘교부하다’의 뜻을 가짐.
[부연설명] 동사 자체에 ‘주다’라는 의미가 있으면, ‘给’를 써도 되고 안 써도 되지만, 동사 자체에 ‘주다’라는 의미가 없으면, 동사 뒤에 반드시 ‘给’를 써야 함.
4. [개] …를 위하여. …를 대신하여.
[부연설명] ‘wèi’의 용법과 같음.
5. [개] …에게.…를 향해.
[부연설명] ① 동작의 대상을 끌어들이는 역할을 하며, ‘’의 용법과 같음. ② 이 용법은 표준어에서는 일정한 제한이 있음. 어떤 표현은 방언에는 있으나 표준어에는 없음. 예를 들면, ‘了,我们招手。’(차가 멀리 갔는데, 그녀는 여전히 우리를 향해 손짓하고 있다)와 같은 구절이 있는데 이 경우, 표준어에서는 ‘向’이나 ‘’을 쓰며 ‘给’를 쓰지 않음.
6. ‘给’에 동사를 붙여 명령문에 쓰임. [두 가지 용법이 있음].
① ‘나를 위하여’, ‘나를 대신하여’의 뜻을 나타냄.
② 명령(命令)의 어기()를 더욱 강하게 하며 말하는 이의 의지를 표시함.
7. [개] …에게 …를 당하다.
[부연설명] ① 피동의 의미로 쓰임. ② 구어(語)에서 쓰는 용법임.
8. [조] 피동(), 처리(), 처벌(處) 등의 뜻을 나타내는 서술어 동사 앞에 직접 써서 어기를 강조하는 역할을 함.

(miàn zi)的韩语翻译:

[명] 1. (물체의) 외형(外形). 표면(表面). 외관().的面子好看。 - 이 가죽 옷의 겉모양은 매우 보기 좋다.这衣服面子的布料不错。 - 이 옷의 겉감은 매우 좋다.他什么了面子? - 그는 무엇으로 표면을 덮었습니까?2. 체면(面). 낯. 얼굴. 면목(面目).大家晓明先生丢面子。 - 여러분 절대 한샤오밍 선생님의 체면을 깎지 마세요.老板爱面子。 - 강 사장은 체면을 중시하는 사람입니다.他们我的面子而来的。 - 그들은 모두 나의 체면을 보고 왔다.他了面子。 - 그는 체면을 잃었다.我不想给他面子了。 - 나는 그의 체면을 세우고 싶지 않다.你给他留点面子。 - 너는 그의 체면을 좀 세워 주어라.3. (사적인) 정분(情分). 정리(情理).这一都是为了顾全人们的面子。 - 이 모든 것은 다 여성들의 정분을 충분히 고려한 것이다.怎样才能对方的面子? - 어떻게 해야 상대방의 정분을 충분히 고려할 수 있습니까?
纠错

猜你喜欢

给面子韩语词典 单词乎 m.dancihu.com