一竿到底的韩语

拼音:yī gān dào dǐ

韩语翻译

☞[一竿子()到底]

分词翻译:

(yī)韩语翻译:

1. [수] 일(一). 하나. 1. [가장 적은 정수()이며, 일반적으로 사람, 사물, 일 등의 가장 적은 수량을 나타냄].
2. [수] 동일(同一)함을 나타냄.
3. [형] 다른. 그 밖의. 또 하나의.
4. 〔형태소〕 전체 또는 모든 것을 나타냄.
5. 〔형태소〕 한결같음을 나타냄.
6. [부] (어떤 동작을) 한 차례 또는 한순간에 하거나, 시험 삼아 해 보는 것을 나타냄.
① 중첩하는 동사()의 중간에 씀. [동사(動詞)는 일반적으로 단음절() 동사(動詞)를 씀].
② ‘동사(動詞) + 一 + 동량사(動詞)’의 형식으로 씀.
7. [부] ‘一 + 동사(動詞)/동량사(動量詞)’의 형식으로 씀. [어떤 동작을 처음 함을 나타내며, 이어지는 구절에서 앞 동작에 대한 결과를 설명함].
8. [부] ‘’와 연용(連)하여 두 개의 동작이 연이어 발생함을 나타냄.
[부연설명] ‘一…就’의 형식으로 씀.
9. 〔형태소〕 일단(一旦).
10. [조] 〔〕 어떤 단어 앞에 쓰여 어기(語)를 강조함.
11. [명] 【음악】 중국() 민족음악 음계(音)의 한 종류. [악보에서의 음(音)을 기록하는 부호로 ‘简谱’의 ‘7’에 해당함].
※ 주의사항
① ‘一’가 단독으로 쓰이거나, 단어 또는 문장의 끝에 쓰일 경우, 제1성(yī)으로 발음함.
② ‘一’가 제4성으로 발음되는 단어 앞에 쓰일 경우, 제2성(yí)으로 발음함.
③ ‘一’가 제1성, 제2성, 제3성으로 발음되는 단어 앞에 쓰일 경우, 제4성(yì)으로 발음함.

竿(gān)的韩语翻译:

[명] 〔~〕 대나무 장대. 죽간(竹竿). [대나무의 주요 줄기를 일부분 절취하여 만듦].

(dào dǐ)的韩语翻译:

1. [이합동사] 끝까지 가다. 끝에 이르다.努力进行到底。 - 노력을 끝까지 하라.只要心地到底就可以发现游戏最大。 - 네가 끈기 있게 끝까지 가기만 한다면 본 게임의 가장 큰 비밀을 발견할 수 있을 것이다.仍然坚持到底,放弃。 - 나는 여전히 끝까지 견지하며 절대 포기하지 않을 것이다.不管压力多大我们到底。 - 스트레스가 얼마나 크든지 간에 우리는 끝까지 조사해야 한다.2. [부] 마침내. 결국. [어떤 과정을 거친 후 최후에 나타나는 상황을 표시함].=[终归] [毕竟] [究竟] 我半天,到底理了。 - 나는 한참을 생각하여 마침내 이해하게 되었다.事情到底明白了。 - 이 일을 마침내 이해하게 되었다.感冒到底起来了。 - 주사를 몇 대 맞은 후에 감기가 결국 좋아지기 시작했다.3. [부] 도대체. 대체. [의문문에 쓰여 따지거나 캐묻는다는 뜻을 표시함].这件到底出去的? - 이 일은 도대체 누가 밖으로 새 나가게 말한 거야?到底是谁负责这个任务的? - 도대체 누가 이 임무를 책임진 거야?银河到底是不是只有人类存在? - 은하계 안에는 대체 우리 인류만 존재한다는 것인가?你们到底要多久? - 너희들은 도대체 나를 얼마나 오랫동안 기다리게 할 거야?※ 주의 : ‘到底’가 의문문에 쓰일 때, 구절 끝에 조사 ‘’를 또 쓸 수 없음.你到底吗? ( × ) - 잘못된 용례임.你到底去不去? ( ○ ) - 너는 도대체 갈 거야 말 거야?4. [부] 어쨌든. 아무튼. 역시. 아무래도. [원인을 강조하는 데 주로 쓰임].现在到底是年轻时代啊。 - 지금은 아무튼 젊은이들의 시대란 말이야.北方到底是冬天了好。 - 북방은 어쨌든 북방이니까 겨울이면 큰 눈이 내려지.大海到底是大生气时候非常可怕。 - 큰 바다는 역시 큰 바다야, 화가 나면 정말 무섭다니까.你到底是爸爸女儿那么聪明。 - 너는 역시 아빠의 딸이야, 그리도 똑똑하니.
纠错

猜你喜欢

一竿到底韩语词典 单词乎 m.dancihu.com