只不过的韩语

拼音:zhǐ bù guò

韩语翻译

다만 …에 불과하다. 단지 …에 지나지 않다. [‘不过’의 뜻을 보다 강하게 표현한 형태로, 대체로 문장 끝에 ‘就是了’ 혹은 ‘罢了’ 따위를 수반함] 「只不过; 단지 말 한마디 했을 뿐이다」 「只不过猜测; 이것은 단지 하나의 추측일 뿐이다」 「害怕, 只不过是吓唬; 겁내지 마라, 그는 단지 너를 놀래주려고 한 것뿐이다」

分词翻译:

(zhǐ)韩语翻译:

1. [부] 단지(但只). 다만. 겨우.
[부연설명] 어떤 범위에 한정되어 오직 그뿐임을 나타내며, 일반적으로 주어() 뒤에만 쓸 수 있음.
2. 〔형태소〕 오직 …만 있다. 단지 …밖에 없다.
[부연설명] 명사() 앞에 쓰여 사물의 수량을 제한함.
3. [명] 성().

(bù guò)的韩语翻译:

1. [부] 더 이상. 가장. [형용사성의 사조나 쌍음절 형용사 뒤에 쓰여, 정도가 가장 높음을 표시함].你的朋友高兴不过了。 - 너의 친구가 될 수 있다면 그보다 기쁜 일은 없을 거야.好不过了。 - 그러면 더 이상 좋을 수가 없어요.这里遇到真是好不过了。 - 이곳에서 너를 만나게 되다니, 정말 더 좋을 수가 없구나.他们是再聪明不过了。 - 그들은 정말 더 이상 총명할 수가 없다.2. [부] 겨우. 단지. [범위를 나타내며, 사소하거나, 보잘것없다는 뉘앙스를 풍김].[부연설명] 구절 끝에 ‘而已’、 ‘罢了’ 등이 자주 쓰임.只不过一次韩国看看。 - 나는 단지 한국에 가서 한번 보고 싶을 뿐이다.他只不过是做一点。 - 그는 단지 약간 잘못 했을 뿐이다.这只不过是我的心意罢了。 - 이것은 단지 저의 작은 뜻일 뿐이에요. [상대방에게 선물이나 호의를 베풀 때 상용하는 표현임]不过是一小事为什么那么? - 단지 작은 일일 뿐인데, 왜 그렇게 크게 벌려요?3. [접속] 하지만. 다만. 단지. 그냥. 그렇긴 해도. [뒷구절의 맨 앞에 쓰여, 전환을 나타냄].[부연설명] ‘只是’와 같으며, 구어에서 주로 쓰고, ‘但是’보다 어기가 약함.天天不错,不过好像有点了。 - 오늘 날씨가 좋은데 다만 좀 더운 것 같다.我这个成语,不过一时想不起来什么了。 - 나는 이 성어를 배웠는데, 다만 뭐라고 읽어야 할지 잠시 생각이 나질 않는다.他人,不过点小脾气。 - 그는 사람됨은 매우 좋은데 다만 성질이 좀 있다.这不算丑闻?不过是有点尴尬。 - 이게 스캔들 축에는 안 들겠죠? 하지만 입장이 좀 난처하네요.电影好看,不过电影有点。 - 영화가 재미있긴 하지만 영화표가 좀 비싸다.
纠错

猜你喜欢

只不过韩语词典 单词乎 m.dancihu.com