硬碰硬的韩语

拼音:yìng pèng yìng

韩语翻译


(1)【비유】 눈에는 눈으로 이에는 이로 대하다. 「硬碰硬一场; 강경하게 힘으로 대항하다」
(2) (일을 하는 데) 견실하고 대단한 공력이 요구되다. 「可是硬碰硬; 산을 개간하여 밭을 만드는 것은 참으로 대단한 공력이 요구되는 일이다」
(3)【방언】 뚜렷하다. 명백하다.

分词翻译:

(yìng)的韩语翻译:

1. [형] 단단하다. 딱딱하다.↔[
2. [형] (성격이) 강직()하다. (의지나 태도가) 굳다. 확고()하다. 완강()하다.
  • 强硬。 - 강경(剛硬)하다.
  • 硬汉子。 - 기골이 있고 의지가 굳센 사람.
  • 硬骨头。 - 의지가 강해 굴복하지 않는 사람.
  • 话说硬。 - 그는 말을 매우 강경하게 한다.
  • 他对我的态度很硬。 - 그의 나에 대한 태도는 매우 완강하다.
  • 看样子吃硬不吃软。 - 보아하니 그는 강하게 나오면 말을 듣지만, 부드럽게 나오면 말을 듣지 않는 것 같다.
  • 觉得他的口气太硬。 - 나는 그의 말투가 매우 강경하다고 생각한다.
  • 他硬承认。 - 그는 완강하게 살인한 것을 부인한다.
  • 他的变得硬起来了。 - 그의 태도는 완강하게 변하기 시작했다.
3. [부] 단호히. 한사코. 고집스럽게.
  • 硬拼。 - 한사코 대들다.
  • 死硬。 - 융통성이 없다.
  • 生拉硬拽。 - 사리(事理)에 어긋나는 말을 억지로 끌어다 붙여 자기에게 유리하도록 하다.
  • 我们,她硬不肯买。 - 우리는 그녀가 사도록 권유하지만 그녀는 한사코 사려고 하지 않는다.
  • 父亲不愿他做的事,他硬做。 - 아버지는 그가 하는 일을 원하지 않지만, 그는 한사코 하려고 한다.
  • 是他硬要去。 - 우리는 그를 가지 못하게 하지만, 그는 굳이 가려고 한다.
4. [부] 억지로. 무리하게.
5. [형] (능력이) 강하다. 뛰어나다. (품질이) 좋다.

(pèng)的韩语翻译:

[동] 1. (운동하던 물체가 다른 물체에) 충돌()하다. 서로 맞부딪치다. (다른 도구나 물체 또는 손발로) 건드리다. 만지다.
[부연설명] ‘碰+구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 일반적으로 뒤에 ‘着’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘’、 ‘’、 ‘’ 등의 동량사()를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘下’、 ‘下来’、 ‘下去’、 ‘来’ 등의 추향사(詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 ‘在’、 ‘’ 등의 개사(詞)를 붙여 쓸 수 있음.
2. (우연히) 만나다. 조우(遭遇)하다.
[부연설명] ‘碰+到/着/+사람/사물’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘不’ 등의 부정형(不定)을 쓸 수 없음. ② 뒤에 기타 다른 성분을 붙여 쓸 수 없음. ③ 중첩하여 쓸 수 없음.
3. (어떤 일을) 모색해 보다. 부딪쳐 보다. 시도해 보다.
纠错

猜你喜欢

硬碰硬韩语词典 单词乎 m.dancihu.com