自以为非的韩语

拼音:zì yǐ wéi fēi

韩语翻译

〕 스스로 그르다고 여기다. 자기의 잘못을 인식하다.

分词翻译:

(zì)韩语翻译:

1. 〔형태소〕 자기. 자신.
2. [부] 자연히. 당연히.
3. [개] …로부터. …에서부터.
[부연설명] 주로 서면어()로 쓰임.
4. [명] 성().

以为(yǐ wéi)的韩语翻译:

[동] 여기다. 생각하다. 인정하다.[부연설명] 어떤 사람이나 사물에 대해 자신의 주관적인 견해나 판단을 나타냄.为我流泪。 - 내가 널 위해 눈물을 흘린다고 생각하지 마.以为不会。 - 나는 그가 오지 않을 것이라고 생각한다.我以为值得。 - 나는 이 책이 한 번 읽을 만하다고 생각한다.他一直以为我还是。 - 그는 줄곧 내가 아직 처녀라고 생각해왔다.我们以为你最后一个离开这里。 - 우리는 모두 네가 이곳을 가장 마지막에 떠난 사람이라고 생각한다.他以为这个电视节目儿童教育意义。 - 그는 이 텔레비전 프로그램이 어린이에게 매우 교육적 가치가 있다고 생각한다.我以为两个人力量就是个人。 - 나는 두 사람의 힘은 한 사람의 힘보다 크다고 생각한다.我以为只要说通,我计划可以实现。 - 나는 그만 설득하면 우리의 계획이 실현될 수 있을 것이라고 생각한다.

(fēi)的韩语翻译:

1. 〔형태소〕 잘못. 그름.↔[是] 
  • 是非。 - 시비. 옳음과 그름.
  • 痛改前非。 - 지난날의 잘못을 철저하게 고치다.
2. 〔형태소〕 …에 맞지 않다. 비(非)…. 불(不)….
  • 非法。 - 비합법적인. 불법의.
  • 非分。 - 본분에 맞지 않는. 분수에 맞지 않는.
  • 非礼。 - 예의에 맞지 않다. 예의에 어긋나다.
3. 〔형태소〕 반대하다. 질책하다. 그렇게 여기지 않다.
4. [동] 〔書面語〕 아니다.
[부연설명] 고대(古代) 중국어로부터 전해 내려온 용법임.
5. [접두] 일부 명사(詞) 앞에 붙어, 어떤 범위에 속하지 않음을 표시함.
6. [부] ‘’와 호응하여, ‘반드시 …해야 함’을 나타냄.
[부연설명] ① 때에 따라 ‘非’ 뒤에 ‘’가 붙어 ‘非得’의 형태로 쓰기도 함. ② 구절 끝에 자주 ‘不可’、 ‘不成’、 ‘不行’을 씀.
  • 我非得抓住这个。 - 나는 이 도둑놈을 잡아야 한다.
  • 你们全部都非? - 너희들이 모두 가지 않으면 안 되는 거냐?
  • 今天比赛,我非参加。 - 오늘의 시합을 나는 참가하지 않으면 안 된다.
  • 记住一点时间不可。 - 너는 이 일들이 시간을 좀 써야 된다는 것을 기억해라.
  • 为什么我非他不可? - 왜 내가 그를 배웅하지 않으면 안 되는 거야?
7. [부] 반드시. 기필코. 꼭.
  • 不行,我非去! - 안 돼, 내가 반드시 가겠어!
  • 你不我去,我非去。 - 네가 나를 못 가게 하더라도 나는 꼭 갈 거야!
8. 〔書面語〕 나쁘다. 좋지 않다.
  • 景况非。 - 형편이 날이 갈수록 나빠지다.
9. [명] 【지명】 아프리카(Africa).
10. [명] 성(姓).
纠错

猜你喜欢

自以为非韩语词典 单词乎 m.dancihu.com