听见风就是雨的韩语

拼音:tīng jiàn fēng jiù shì yǔ

韩语翻译

〔성어〕 1. 바람 소리만 듣고 비가 온다고 생각하다.
2. 〔비유〕 성급하게 판단하다.=[听到风就是雨] [听风是雨

分词翻译:

听见(tīng jiàn)韩语翻译:

[이합동사] 듣다.[부연설명] ‘+사물’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘’ 등의 부정(否定)을 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘’를 붙여 쓸 수 없음. ③ 뒤에 ‘’、 ‘’ 등의 동량사()를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 추향사(詞)와 개사구()를 붙여 쓸 수 없음. ⑤ 중첩하여 쓸 수 없음.听见楼下妈妈。 - 나는 그가 아래층에서 나의 엄마에게 (작별)인사 하는 것을 들었다.我怎么听见门铃? - 어떻게 나는 아래층에서 네가 누르는 초인종을 듣지 못했을까?声音低沉几乎听不见程度。 - 그녀의 목소리는 거의 알아들을 수 없을 정도로 낮았다.我知道我的微弱只有自己听得见。 - 나는 내 목소리가 나만 겨우 들릴 정도로 약하다는 것을 알고 있다.后边悄悄告诉答案老师听见了。 - 뒤쪽의 여자애가 조용히 그에게 답을 알려 주었지만, 선생님이 들었다.

(fēng)的韩语翻译:

 1. [명] 바람.
2. [동] (풍력을 빌려) 불다. 바람으로 …하다.
3. [명] 〔~〕 소식. 소문.
4. 〔형태소〕 바람처럼 빠르다.
5. 〔형태소〕 기풍(). 풍속(風).
6. 〔형태소〕 경치. 풍경.
7. 〔형태소〕 태도. 자태.
[부연설명] 2음절 단어에서 주로 쓰임.
8. 〔형태소〕 바람으로 말린 것.
9. 〔형태소〕 입으로 전하는. 확실한 근거가 없는.
10. 〔형태소〕 민가(民歌).
11. 〔형태소〕 병을 일으키는 중요한 요인. 질병의 요인. 질병.
12. 〔〕 고대(古代)에는 ‘fěng’과 통용되었음.
13. [명] 성().

就是(jiù shì)的韩语翻译:

[조사] …하면 된다. 그만이다. [문장 끝에 쓰여 긍정을 표시함. 대부분 ‘了’를 붙임] 「我一定办到, 你放心就是了; 내가 반드시 할 것이니 너는 안심해도 된다」
(2)[부사]【상투】 그래 그래. 맞다 맞아. [단독으로 쓰여서 동의를 표시함] 「, 就是, 的话; 그렇고 말고요, 지당하신 말씀입니다」
(3)[접속사] 설사 …이라도. [주로 뒤에 ‘’와 호응함] 「为了祖国, 我可以献出我的一切, 就是生命不吝; 조국을 위해서라면 나는 나의 모든 것을 바칠 수 있어, 설령 생명이라도 아끼지 않겠다」 「就是在日常生活, 也需要科学知识; 일상 생활 중이라 하더라도 일정한 과학 지식을 갖는 것이 필요하다」
(4)[부사] …뿐이다. …밖에 안 된다. 「我们就是一间房; 우리집은 이 한 칸 뿐이다」 「这些课程里边他就是喜欢数学; 이 과목들 중에서 그는 수학만 좋아한다」
(5) 바로 …이다. 「这儿就是我的家; 여기가 바로 내 집이다」
(6)[부사] 확고한 어기(語氣)를 나타냄. 「不管说, 他就是不同; 뭐라 말해도 그는 좀처럼 동의하지 않는다」 「我就是这样, 你怎么就怎么办!; 나는 이러하니까 너는 하고 싶은 대로 해라」 「不是不懂, 不要懂; 모르면 모르는 거지 아는 체 하지 마라」 「这孩子就是招人; 이 아이는 정말 남들에게 호감을 산다」
(7)[부사] 동사와 수량사의 중간에 위치하여 동작·상태가 어느 동작에 바로 이어지는 것을 나타냄. 「前去就是一巴掌; 앞으로 뛰어나가자마자 따귀 한 대를 때렸다」 「对准老虎就是一; 호랑이를 겨냥하고는 바로 한 방 쏘았다」
(8)[접속사] ‘不是’와 호응하여 선택을 나타냄. 「不是他, 就是你; 그가 아니면 너다」

(yǔ)的韩语翻译:

 [명] 1. 비. [운층()에서 지면으로 떨어지는 물].
2. 성(姓).
纠错

猜你喜欢

听见风就是雨韩语词典 单词乎 m.dancihu.com