当家三年狗也嫌的韩语
拼音:dāng jiā sān nián gǒu yě xián韩语翻译
【속담】 집안 살림을 삼 년 맡아 하면 개도 싫어한다; 일을 맡아하는 시간이 길어질수록 다른 사람의 불만이 없을 수 없다.分词翻译:
当家(dāng jiā)的韩语翻译:
1. [이합동사] 집안일을 맡다. 집안일을 처리하다.[부연설명] ‘当’과 ‘家’ 사이에 ‘得了’나 ‘不了’를 삽입할 수 있음.在现代社会中一般都是由妈妈当家。 - 현대사회에서는 일반적으로 모두 엄마가 집안일을 맡는다.现在很多家庭里都是女人当家做主了。 - 현재 많은 가정에서 여자들이 집안일을 하는 주체가 된다.我家当家的是奶奶。 - 우리 집에서 집안일을 맡는 사람은 할머니시다.能真正当得了家的还是他自己。 - 진정으로 집안일을 처리할 수 있는 사람은 그래도 그 자신이다.2. [형] 주요한. 가장 뛰어난. 제일 잘하는.[부연설명] 속성(屬性)을 나타내는 형용사임.这道就是我的当家菜。 - 이 요리가 바로 내가 가장 잘하는 요리야.这款就是我们公司的当家商品。 - 이것이 바로 우리 회사에서 가장 뛰어난 상품이다.权楠起先生是我们公司现在的当家主角。 - 권남기 씨는 우리 회사에서 현재 가장 뛰어난 인물이다.三(sān)的韩语翻译:
- 三个人在一起喝啤酒。 - 세 사람이 함께 맥주를 마시다.
- 三个和尚没水吃。 - 사람이 많으면, 서로 의지해 모두 노력하지 않으려 하기 때문에 오히려 일을 제대로 못하거나 하는 사람이 없다.
- 三个妇女一台戏。 - 여자가 모이면, 매우 시끄럽다.
- 给我三本本子。 - 공책 세 권을 내게 다오.
- 三句话不离本行。 - 말은 자신의 직업이나 관심사를 벗어날 수 없게 마련이므로 직업을 속일 수 없다.
- 你这次也是三分种热度吧? - 너 이번에도 작심삼일이지?
- 他对什么事情都只有三分钟热度。 - 그는 무슨 일이든 오래 가지 못한다.
2. 〔형태소〕 재삼(再三). 두세 번. 거듭. 여러 번.=[弎]
- 三缄其口。 - (말이) 매우 신중하여 쉽게 입을 열려고 하지 않는다.
- 三思而行。 - (어떤 일을 할 때) 여러 차례 거듭 고려한 후에 하다.
- 一而再,再而三。 - 몇 번이고 계속 되풀이하여.
3. [명] 성(姓).
年(nián)的韩语翻译:
1. [명] 년(年). 해.2. [양] 년(年). 해. [연수(年數)를 세는 단위].
3. [형] 매년의. 매해의.
4. 〔형태소〕 나이. 연세(年歲). 연령(年齡).
5. 〔형태소〕 일생(一生)을 나이로 구분한 단계 또는 시기.
6. 〔형태소〕 시기(時期). 시대(時代).
7. 〔형태소〕 (일년 중 농작물의) 작황(作況). 수확(收穫).
8. [명] 설. 원단(元旦). 새해.
9. 〔형태소〕 설과 관련된. [일반적으로 설에 쓰이는 용품들을 가리킴].
10. 〔형태소〕 같은 해에 과거에 급제한 사람 사이의 관계.
11. [명] 성(姓).
狗(gǒu)的韩语翻译:
[명] 【동물】 개.也(yě)的韩语翻译:
1. [조] 〔書面語〕 판단(判斷), 설명(說明), 결정(決定) 또는 어떤 사물에 대한 확인(確認)을 나타내는 어기(語氣)로 쓰임.2. [조] 〔書面語〕 의문(疑問)이나 반문(反問)을 나타내는 어기(語氣)로 쓰임.
3. [조] 〔書面語〕 구절의 중간에 써서 잠시 쉬어주는 역할을 함.
4. [부] …도 또한. …도 역시. …와 마찬가지로. 게다가. …뿐만 아니라. [서로 같거나 비슷함을 나타냄].
[부연설명] 단지 주어(主語) 뒤에만 붙여 쓸 수 있음.
5. [부] 상황이 어떻든 결과가 같음을 나타냄.
[부연설명] ① 단지 주어(主語) 뒤에만 붙여 쓸 수 있음. ② 중복하여 쓸 수 있음.
6. [부] 화제의 전환이나 양보를 나타내는 문장에 쓰임.
[부연설명] ① 단지 주어(主語) 뒤에만 붙여 쓸 수 있음. ② ‘虽然’、 ‘无论’、 ‘即使’、 ‘就是’、 ‘不管’、 ‘尽管’ 등과 호응(呼應)하여 ‘虽然…也…’、 ‘即使…也…’、 ‘无论…也…’ 등의 형식으로 씀.
7. [부] 그런대로. 그래도. [완곡(婉曲)한 어기(語氣)를 나타냄].
8. [부] …까지도. …마저도. …조차도. [어떤 일이나 상황에 대해 강조를 나타냄].
[부연설명] ① 단지 주어(主語) 뒤에만 붙여 쓸 수 있음. ② ‘连’、 ‘甚至’、 ‘再’、 ‘一’、 ‘什么’ 등과 호응(呼應)하여 ‘再也’、 ‘连…也…’、 ‘甚至…也…’、 ‘什么…也…’、 ‘一…也…’ 등의 형식으로 씀.
9. [부] …도 있고 …도 있다. …도 하고 …도 하다. [병렬되어 있는 두 가지 일을 모두 강조함].
[부연설명] 단독으로 쓸 수도 있고, 중첩해서 쓸 수도 있음.
嫌(xián)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 의심(疑心). 의혹(疑惑). 혐의(嫌疑).2. 〔형태소〕 원한(怨恨). 원망(怨望). 증오(憎惡). 앙심(怏心). 원구(怨咎).
3. [동] 혐오(嫌惡)하다. 싫어하고 미워하다. 염오(厭惡)하다. 만족스럽게 생각하지 않다. 꺼리다. 역겨워하다. 마음에 맞지 않다.
赞
纠错
猜你喜欢
当权的韩语翻译
동사 권력 실권 을 장악하다. 「...当量浓度的韩语翻译
명사 〈화학〉 당량 농도.当成的韩语翻译
☞ 当做当场交(货)的韩语翻译
〈상업〉 현장 인도. = 当地交货 ...当真的韩语翻译
형용사 사실이다. 「这话当真?; ...当年日的韩语翻译
명사 (과거의) 그 때.当地的韩语翻译
명 현지. 사람, 사물이 소재한...当头一棒的韩语翻译
속담 정수리에 일침을 가하다. ...当主的韩语翻译
명사 저당 잡힌 사람. = 当户当中间儿的韩语翻译
명사 구어 한가운데.当得起的韩语翻译
(능력이 있어서) 감당할 수 있다. ...当面儿的韩语翻译
부 면전에서. 얼굴을 맞대고.我这...当人一面, 背人一面的韩语翻译
속담 표리부동하다. 남의 앞에서와...当场出丑的韩语翻译
성어 여러 사람 앞에서 창피를 당...当腰的韩语翻译
명사 (주로 긴 물체의) 중앙 한...当兵的韩语翻译
동사 군인이 되다. 군대에 가다....当息的韩语翻译
명사 전당포 이자.当直的韩语翻译
명사 하인.当红的韩语翻译
동사 인기가 있다.当场的韩语翻译
부 당장. 현장에서.凶恶的歹徒当场...